Мальчик из трамвая. О силе надежды в страшные времена. Теа Ранно

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мальчик из трамвая. О силе надежды в страшные времена - Теа Ранно страница

Мальчик из трамвая. О силе надежды в страшные времена - Теа Ранно МИФ Культура

Скачать книгу

ком языке, перевод, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2024

* * *

      Невинная плоть

      втиснута силой в вагоны.

      Едет умирать.

      Руки, глаза, мечты

      уничтожены газом.

      Кости обтянуты кожей

      у живых,

      которые уже мертвы.

      И вот – мальчик

      бежит,

      он спасется

      от рук убийц.

      Мальчик

      и трамвай

      одни

      едут жить.

Т. Р.

      Предисловие

      Меня зовут Эмануэле ди Порто, мне девяносто один год. Утром 16 октября 1943 года немцы устроили облаву в римском гетто. Они схватили мою мать и затащили ее в один из грузовиков. Я выбежал на улицу – хотел спасти ее, но в итоге она спасла меня.

      Эту историю я рассказываю уже больше семидесяти лет, но только недавно она заинтересовала людей. Сейчас меня узнают на улице и называют «мальчиком из трамвая». Но я никогда по-настоящему не был ребенком, потому что в те времена мы жили в страшной бедности и каждому следовало поскорее вырасти, чтобы помогать семье. Я никогда не был ребенком и никогда не буду стариком: время в моем сердце словно остановилось.

      В этой книге рассказана моя история. Факты в ней сплелись с фантазией, которая понадобилась Тее, чтобы оживить прошлое и превратить его в роман.

      [1]

      Глава 1

      Меня будят выстрелы – оглушающе громкие в ночной темноте. Я открываю глаза и сначала не понимаю, где я и что происходит. Мама уже встала и подбежала к окну.

      – Немцы? – спрашивает Бетта с соседней кровати.

      Мама не отвечает. Она смотрит в окно, пытается понять, что случилось. На Виа делла Реджинелла пусто. Тогда она распахивает ставни и высовывается дальше, чтобы разглядеть конец улицы со стороны портика Октавии. На маминых волосах оседают капли дождя. В свете фонаря они сверкают, словно множество маленьких огоньков. У меня очень красивая мама.

      – Немцы? – снова спрашивает Бетта. Она старшая из девочек и любит вести себя как взрослая.

      – Нет. Никого.

      Но выстрелы раздаются снова – близкой очередью, как будто кто-то пускает фейерверки. Вот только сейчас война, и никому бы такое даже в голову не пришло.

      Мама отходит от окна и закрывает ставни.

      – Это далеко, – шепчет она, – не бойтесь.

      И правда, выстрелы, кажется, раздаются за Тибром.

      – Какой-то пьянчуга решил поиграть в тир, – говорит мама шутливым тоном, но ее голос дрожит. – Спите, еще рано.

      Она проходит мимо кровати, где мы лежим вдвоем с братом. Он тихо стонет.

      – Болит? – cпрашивает мама с беспокойством.

      Нандо молча на нее смотрит.

      Она кладет ему руку на лоб, как будто проверяет температуру. Но жара у Нандо нет, просто маме хочется погладить его по голове.

      – Попозже поедем в больницу, – говорит мама. Она собирается что-то добавить, я вижу, как она кусает губы. Мама хотела бы взять Нандо на руки и укачивать, но сдерживается. Ему четырнадцать, он почти мужчина, а мужчину не возьмешь на ручки. Но с тех пор как Нандо заболел, он словно опять стал маленьким мальчиком. Мама снова гладит его и говорит, что в больнице ему дадут лекарство и боль пройдет.

      Я бы тоже хотел, чтобы она гладила меня по голове, обнимала, беспокоилась, называла «моя радость». Тогда я бы чувствовал себя особенным. Но я, слава богу, здоров. А вот Нандо мучается, и в последнее время ему только хуже, и мама исстрадалась из-за него.

      Его тогда принесли домой белым как полотно и холодным как ледышка. Мама уложила брата на кровать, сверху накрыла всеми одеялами, которые у нас были, и принялась растирать ему руки и ноги, пока они снова не стали нормального цвета. С тех пор как Нандо болеет, мы, здоровые дети, для нее будто тени. Иногда мама замирает и долго смотрит на него, словно прикидывает, как бы сшить ему новое, здоровое тело. Она прекрасно шьет, моя мама, так может заштопать одежду, что и не заметишь. Если она кладет брюки под иглу машинки «Зингер», будь уверен: низ выйдет идеальным.

      Мама возвращается к окну. Выстрелы не затихают, они раздаются вокруг гетто, запирая нас внутри наедине со страхом. Они предупреждают: «Хочешь остаться в живых – сиди дома».

      Я сворачиваюсь калачиком под одеялами, мне не холодно, на улице октябрь, и пока довольно тепло, но сердце колотится как бешеное.

      Чтобы

Скачать книгу


<p>1</p>

Желаю приятного чтения. Эмануэле ди Порто (ит.)