Конг: Остров Черепа. Тим Леббон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Конг: Остров Черепа - Тим Леббон страница 26

Конг: Остров Черепа - Тим Леббон Кинг-Конг

Скачать книгу

странах. По статусу уорент-офицер занимает промежуточное положение между сержантами и младшими офицерами, обычно выполняет функции технического специалиста.

      14

      «Хьюи» (англ. Huey) – Белл UH-1 «Ирокез» (англ. Bell UH-1 Iroquois) – американский многоцелевой вертолет, одна из самых известных и массовых машин в истории вертолетостроения.

      15

      Eastern Air Lines (EAL) – одна из четырех крупнейших авиакомпаний США, существовавшая с 1927 по 1991 год.

      16

      Слик (англ. slick) – жаргонное название вертолета UH-1 времен войны во Вьетнаме.

      17

      «Сикорский СН-53 Си Стэллион» (англ. Sikorsky CH-53 Sea Stallion) – тяжелый транспортно-десантный вертолет, способный нести свыше 13 тонн груза или 38 десантников. При этом является одним из первых вертолетов, на котором были исполнены фигуры высшего пилотажа – бочка и мертвая петля.

      18

      Как правило, Мейсон – мужское имя, хотя встречаются и исключения.

      19

      Группа исследований и наблюдений управления по оказанию военной помощи (Military Assistance Command Studies and Observations Group) была сформирована в 1964 г. в рамках секретной операции OPLAN 34A для выполнения диверсий и рейдов на территории Северного Вьетнама, а также Лаоса и Камбоджи. Состояла из Северного, Центрального и Южного подразделений.

      20

      M134 «Миниган» (англ. M134 MINIGUN / GAU-2/A), американский шестиствольный пулемет калибра 7,62 мм.

      21

      Браунинг M2 (англ. Browning M2) – американский пулемет калибра.50 дюйма (12,7 мм).

      22

      Особая воздушная служба (англ. Special Air Service, также расшифровывается как Специальная авиадесантная служба) – специальное подразделение вооруженных сил Великобритании, занимающееся разведкой сил противника, участвующее в контртеррористических и спасательных операциях, а также в освобождении заложников.

      23

      Англ. «Who Dares Wins» – девиз британской САС.

      24

      Воспоминания Конрада относятся ко временам Индонезийско-малайзийской конфронтации 1963–1966 годов, малой необъявленной войны, в которой также участвовали войска Австралии, Новой Зеландии и Британии.

      25

      «Выпас данных» (англ. data wrangling) – подготовка больших массивов данных для последующего их анализа.

      26

      Американские пионеры – люди, которые в разные периоды истории США, особенно в XVIII веке и в первой половине XIX века, переселялись на запад, заселяя новые территории.

      27

      Явное предначертание или Предопределение Судьбы (англ. Manifest Destiny) – крылатое выражение, которое используется для оправдания американского экспансионизма.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOZAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAAAwECBAUABgcICQr/xABcEAACAQIEAwUFBAcGAgcEAhMBAgMEEQAFEiEGMUEHEyJRYQgUMnGBFSORoQkWQlJisfAkM3LB0eEXgiU0NUNzkvE2U6KywgoYRHQmN2NkdYOTs9JFVGWjVpTy/8QAHQEAAgMBAQEBAQAAAAAAAAAAAgMAAQQFBgcICf/EAFMRAAEDAgMDCQYEAgkCAwcBCQEAAhEDIQQSMQVBUQYTImFxgZGhsQcUMsHR8BVCUuEj8QgWM0NicoKSslPSFySiJTRUc4OTs8JjGCbT4ic1NkT/2gAMAwEAAhEDEQA/ANLmyEITv+Ax8pbiZX9BXYc8FHlyIaTq6+mGe8xol+7lI2QJp2bl6YgxMqjQcNyGciULudx6YL3hUaTuCFNkj7BVv64IVhxQ5SEwcNM/pv8Ajg/emhUKZJRV4WlOxDYA4xqZzaNHw0xtqQ7C+2EnFDcVIU2l4SaoUC2g/M4S/GgapjBOlkem4KnVjZrg/icLfj2Jga4aFTYeEJlTfXf52xlfjWk2Wqm5w1Kl03DMgAvqA+eM

Скачать книгу