О литературных мистификациях, по случаю напечатанного в 5-й книжке «Вестника Европы» второго и подложного разговора между Классиком и Издателем «Бахчисарайского фонтана». Петр Вяземский

Чтение книги онлайн.


Читать онлайн книгу О литературных мистификациях, по случаю напечатанного в 5-й книжке «Вестника Европы» второго и подложного разговора между Классиком и Издателем «Бахчисарайского фонтана» - Петр Вяземский страница

О литературных мистификациях, по случаю напечатанного в 5-й книжке «Вестника Европы» второго и подложного разговора между Классиком и Издателем «Бахчисарайского фонтана» - Петр Вяземский

Скачать книгу

му верить. Созии расплодились! Г-н Н. Д.[1], прославившийся на поприще театральной критики готовностию говорить о драматическом искусстве и который между тем в ожидании вдохновения, следуя пословице, просидел на посуле как на стуле, или, правильнее, на креслах театральных, напоминающих нам на этот раз усыпительную силу кресел Французской Академии[2], брался несколько раз быть Созием Жофруа, но не собрался с силами; там Аристотелид затейливо разыграл роль Н. Д. Но Н. Д. вступился за лицо свое и с аттическим остроумием, ему свойственным, обличил дерзновенного Созия; но в слепоте гнева не распознал его и ввел читателей в обман, принеся на жертву негодованию своему невинного вместо виноватого. Зрителями ожидается еще развязка этой шутки, как вдруг «Вестник Европы», также порядочный мистификатор в своем роде, выводит на сцену новую мистификацию, нарядив кого-то в Издатели «Бахчисарайского фонтана» и пустив его в разговор с Классиком, себе споручным.

      За обязанность поставляю вывести из заблуждения легковерных читателей, удостоверив их, что я, нижеподписавшийся, законный и единственный Издатель «Бахчисарайского фонтана», не имел никогда разговора, подобного напечатанному в 5-й книжке «Вестника Европы», и отроду иметь не мог, да и впредь иметь не могу, потому что я свойства нетерпеливого.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      См. в «Вестнике Европы» «Московские записки».

      2

      Пирон в одной эпиграмме говорит:

      En France on fait par un plaisant moyen

      Taire un auteur, quand d'ecrit il assomme.

      Dans un fauteuil d'acadèmicien

      Lui quarantième, on fait asseoir cet homme.

      Lors il s'endort et ne fait plus q'un somme.

      Во Франции есть забавное средство

      Заставить молчать автора, докучающего своими писаниями.

      Его усаживают сороковым

      В академические кресла.

      Тогда он засыпает и лишь спит.

(фр.)
/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREA AhEBAxEB/8QAHQAAAwACAwEBAAAAAAAAAAAAAAECBQYDBAgJB//EAGQQAAECBAQDBQQEBQsOCgoD AQECEQADBCEFEjFBBlFhBxMicYEIFJGhFTJCsSNSs8HRFiQzN2Jyc3WCsuEXJTQ1NkNTdIOS0tPw 8RgmREVjZJSio8MZJ0ZVVmWFk5W0CVSEwv/EABwBAQEAAwEBAQEAAAAAAAAAAAABAgMEBQcGCP/E AEURAAIBAgMDCQUFBgUFAQEBAQABAgMRBCExEkFRBQ

Сноски

1

См. в «Вестнике Европы» «Московские записки».

2

Пирон в одной эпиграмме говорит:

En France on fait par un plaisant moyenTaire un auteur, quand d'ecrit il assomme.Dans un fauteuil d'acadèmicienLui quarantième, on fait asseoir cet homme.Lors il s'endort et ne fait plus q'un somme.Во Франции есть забавное средствоЗаставить молчать автора, докучающего своими писаниями.Его усаживают сороковымВ академические кресла.Тогда он засыпает и лишь спит.(фр.)

Скачать книгу


<p>1</p>

См. в «Вестнике Европы» «Московские записки».

<p>2</p>

Пирон в одной эпиграмме говорит:

En France on fait par un plaisant moyenTaire un auteur, quand d'ecrit il assomme.Dans un fauteuil d'acadèmicienLui quarantième, on fait asseoir cet homme.Lors il s'endort et ne fait plus q'un somme.Во Франции есть забавное средствоЗаставить молчать автора, докучающего своими писаниями.Его усаживают сороковымВ академические кресла.Тогда он засыпает и лишь спит.(фр.)