Любой ценой. Карен Хокинс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любой ценой - Карен Хокинс страница

Любой ценой - Карен Хокинс Амулет семьи Херст

Скачать книгу

сой девицей в попытке разгадать некую тайну.

      Вообще-то странно, что из вас троих я больше всего беспокоюсь о Роберте.

      Из письма Мэри Херст брату Майклу, датированного двумя неделями ранее

* * *

      Бонниригг,Шотландия

      16 июля 1822 года

      Мистер Бэнкрофт вышел на широкую каменную террасу и тяжело вздохнул, увидев, что густой туман окутал деревья и озеро.

      – Шотландия! – сказал он с отвращением и наклонился, чтобы стереть носовым платком, уже и так мокрым от влажного воздуха, капли воды с ботинок. – Кому может прийти в голову идея жить в таком климате?

      Он достал из кармана сигару, надеясь, что тепло от нее немного развеет холод и сырость. Но, пощупав сигару, воскликнул:

      – Черт! И она сырая! Будь проклята эта насквозь промокшая…

      – Полегче, мой дорогой Бэнкрофт.

      Банкир обернулся:

      – Мистер Херст! Я… я… – Он бросил взгляд на дом. – Что-то вы рано. Торги начнутся не ранее полудня, и вообще мы еще не готовы…

      – Попробую догадаться. Вещи еще не разложены, некоторые даже не распакованы, витрины еще не освещены, и так далее, и так далее. – Роберт Херст повесил на согнутую руку трость с серебряным набалдашником и снял перчатки. – Я прав?

      Банкир кивнул, с восхищением отметив про себя, как идеально сидит на Роберте пальто. Ему даже стало немного неловко от собственного неуклюжего, мешковатого наряда.

      Роберт неторопливо достал из левого внутреннего кармана монокль и оглянулся на силуэт дома в тумане.

      – Значит, это и есть знаменитый Макдоналд-Хаус. Жаль, что он тоже не продается.

      – Новый виконт, возможно, и продал бы его, если бы дом не был заложен. Поэтому виконту придется довольствоваться распродажей его содержимого. – Бэнкрофт покосился на Херста. – Я не удивился, встретив здесь вас. В этом доме много артефактов из Древней Греции, Египта, Месопотамии…

      – Я совершенно точно знаю, что́ будет продано, – сухо заметил Херст, но в его глазах появился насмешливый блеск. – Я получил ваше письмо на прошлой неделе. Ваш каталог был весьма точен, за что я вас благодарю.

      Бэнкрофт засмеялся:

      – Я не должен был давать вам подобное преимущество, но мы с вами уже так долго сотрудничаем, что я подумал, это будет честно.

      – Вы оказали мне честь, – серьезно ответил Херст, раскачивая на пальце цепочку с моноклем. – Так же, как графу Эрроллу, получившему точную копию того же письма.

      Улыбка застыла на лице Бэнкрофта.

      – М-милорд?

      – А также лорду Килдру, мистеру Бартоломью и бог знает кому еще.

      – О, я не… То есть я хочу сказать… Я никогда не хотел, чтобы кто-нибудь подумал…

      – Прошу вас, не надо мне ничего объяснять, – успокаивающим тоном сказал Роберт. – Вы просто хотели обеспечить хорошее число претендентов, что было бы затруднительно в этой Богом забытой части страны. Шотландия такая… шотландская.

      Банкир облегченно хихикнул:

      – Да. Это точно. – Встретив такое понимание со стороны своего клиента, банкир вдруг проникся к нему теплым чувством. – Поверьте, будь по-моему, я бы известил о торгах только вас. – Он положил ладонь на руку Херста.

      Мистер Херст вставил в глаз монокль и воззрился на руку банкира.

      Покраснев, Бэнкрофт сразу же убрал свою руку.

      Мистер Херст вынул монокль и стал постукивать им по ладони.

      – Жаль, что ваше письмо привлекло внимание многих людей. Но если я не позволил такой вопиющей ошибке смутить меня настолько, чтобы не приехать, то другие, очевидно, оказались более щепетильными.

      Бэнкрофт явно пал духом, хотя и старался этого не показывать.

      – Вот как, сэр?

      – Мой новый зять, граф Эрролл, твердо заявил, что у него есть гораздо более важные дела, чем поездка в Шотландию.

      – О! Как же так?

      – Да, он так и сказал. А лорд Йелстом поклялся, что больше никогда не будет присутствовать ни на одном из ваших аукционов, если только его не поволокут туда дикие кони. Впрочем, я считаю, что это уж слишком.

      Мистер Бэнкрофт достал свой влажный носовой платок и вытер еще более влажный лоб.

      – Килдру, Бартоломью, Чилдон, Макком, Сазерленд – все говорили то же самое, так что я не буду докучать вам подробностями.

      – Благодарю вас, – еле слышно ответил Бэнкрофт.

      Мистер Херст поморщился:

      –

Скачать книгу