Literature, American Style. Ezra Tawil

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Literature, American Style - Ezra Tawil страница

Автор:
Серия:
Издательство:
Literature, American Style - Ezra Tawil

Скачать книгу

on>

      

      Literature, American Style

      LITERATURE, AMERICAN STYLE

Image

      THE ORIGINALITY OF IMITATION IN THE EARLY REPUBLIC

      EZRA TAWIL

Image

      UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA PRESS

      PHILADELPHIA

      Copyright © 2018 University of Pennsylvania Press

      All rights reserved.

      Except for brief quotations used for purposes of review or scholarly citation, none of this book may be reproduced in any form by any means without written permission from the publisher.

      Published by

      University of Pennsylvania Press

      Philadelphia, Pennsylvania 19104-4112

       www.upenn.edu/pennpress

      Printed in the United States of America

      on acid-free paper

      1 3 5 7 9 10 8 6 4 2

       Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

      Names: Tawil, Ezra F., author.

      Title: Literature, American style : the originality of imitation in the early Republic / Ezra Tawil.

      Description: 1st edition. | Philadelphia : University of Pennsylvania Press, [2018] | Includes bibliographical references and index.

      Identifiers: LCCN 2018002988 | ISBN 978-0-8122-5037-4 (hardcover : alk. paper)

      Subjects: LCSH: American literature—1783–1850—History and criticism. | National characteristics, American, in literature. | Nationalism and literature—United States. | English language—United States—Orthography and spelling—History—18th century. | English language—United States—Style.

      Classification: LCC PS195.N35 T39 2018 | DDC 810.9/35873—dc23

      LC record available at https://lccn.loc.gov/2018002988

       For Kirstenandfor Jules

      The literature that should characterize a great people is always interesting to examine, I believe: the literature of an enlightened people, who have established liberty, political equality, and manners in harmony with such institutions. Right now the Americans are the only nation in the universe to which these reflections are applicable. Americans may still have no developed literature, but when their men in public office are called upon to address public opinion they obviously possess the gift of touching the soul’s affections with simple truths and pure feelings. Anyone who can do this already knows the most useful secrets of style.

      —Germaine de Staël, On Literature (1800)

      CONTENTS

Image

       Introduction. Style and the Cisatlantic

       Chapter 1. To Form a More Perfect Language: Noah Webster’s American-Style English

       Chapter 2. Transatlantic Correspondences: Crèvecoeur and the Incorrect Style

       Chapter 3. “New Forms of Sublimity”: Charles Brockden Brown and the Irregular Style

       Chapter 4. “Homespun Habits”: Seduction, Sentiment, and the Artless Style

       Coda. Stock and Soil

       Notes

       Index

       Acknowledgments

      Introduction

      Style and the Cisatlantic

      We shall not cease from exploration

      And the end of all our exploring

      Will be to arrive where we started

      And know the place for the first time.

      —T. S. Eliot, Four Quartets

       Original Imitations

      Crèvecoeur’s epistolary regional narrative, Letters from an American Farmer (1782), is sometimes credited with the first embodiment of a distinctly American voice in its naïve narrator, Farmer James. Yet the work’s true founding gesture, ontologically prior to the invention of this narrative voice, is to imagine the offstage voice of James’s urbane British correspondent, whose letters are never represented, but against whose “refined style” the farmer repeatedly defines his own distinctly non-British voice: “However incorrect my style, however inexpert my methods, however trifling my observations may hereafter appear to you, assure yourself they will all be the genuine dictates of my mind…. I am neither a philosopher, politician, divine, or naturalist, but a simple farmer.”1 What is hiding in plain sight here is simply this: Crèvecoeur needs British English in order to delineate his farmer’s more immediate, spontaneous, authentic, and American form of expression. This “British” voice is a rhetorical straw man, to be sure. But it is far more than that, for without this absent term of contrast, the “American” voice literally cannot speak. The simple fact that the latter is defined in a string of negative identifications—neither a this, nor a that, nor the other—further underscores the point. For the farmer’s style can only really be described in privative terms, as incorrect and inexpert. The logic so perfectly encapsulated here can be generalized across late eighteenth-century Anglo-American letters, where literary Americanness was quite literally being invented as a set of characteristics, not just incidentally distinct from Britishness but explicitly constructed in a differential relation to it, and in that sense, generated directly out of the British norms it claimed to leave behind.

      During the 1780s and 1790s, anglophone writers in the United States first began to claim that their writing incarnated “American” qualities. It was, at least in part, a kind of marketing slogan aimed at capturing a larger share of an increasingly competitive transatlantic literary market.

Скачать книгу