Kippenberger. Susanne Kippenberger

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Kippenberger - Susanne Kippenberger страница 5

Kippenberger - Susanne Kippenberger

Скачать книгу

talent, a tendency to excess, lack of inhibition, and love of enjoying himself, self-presentation, staging scenes. Artist Thomas Wachweger coined a word, Zwangsbeglücker (someone who forces others to have fun), that fit both father and son.

      He was full of longing. He craved drugs, then alcohol; recognition and attention; love, TV, and noodle casserole. Martin asked lots of mothers to cook him our mother’s noodle casserole, and of course turned it into art, too. Kippenberger in the Noodle Casserole Yes Please! was the title of one of his first exhibitions, in Berlin. “Addiction [ Sucht ] is just searching [ suchen ],” he explained to Jutta Koether in an interview. “I reject everything and keep searching for the right thing.”

      “Man Seeking Woman,” along with his photograph and address, was printed on the sticker the size of a visiting card that he put up all over Berlin in the seventies. It was more than a good joke—behind the irony was a deeper seriousness. He called one of his catalogs Homesick Highway 90, and on the title page was a picture of him with our father crammed into a photo booth. Homesickness and wanderlust; longing for a place to call home and running away to be free of all ties, obligations, and labels; the desire for peace and quiet and the restless curiosity and dread of boredom; the paradox of wanting to be recognized, wanting to belong, but not wanting to be pigeonholed. That was his lifelong struggle.

poesie_01_BW.tif

      Self-portrait in friendship book, 1966

       © Estate of Martin Kippenberger, Galerie Gisela Capitain, Cologne

      In the sixties, little girls used to stick glittery roses, pussy willows, and forget-me-nots into friendship books and copy out little didactic verses alongside: “Be like the violet in the grass / modest and pure in her proper station, / Don’t be like the prideful rose / always wanting admiration.” My brother drew a caricature in my album of German chancellor Kiesinger (“big”) on the left, de Gaulle (“bigger”) in the middle, and on the right, at the top, on a victory podium and with a wide grin on his face, a beaming man with elephant ears and a crew cut: unmistakably Martin. His little poem: “Love is like an EVAG city bus / It makes you wait and doesn’t care / And when at last it hurries by / The driver yells ‘Full!’ and leaves you there / Your [and then in a heart:] big brother, Martin.”

      Everything about Martin is here: the humor, the mockery, the irony (directed at himself, too). His poking fun at pretense and his lack of respect for power, along with his own ambition and boastfulness. His linking the banal with the elevated, and kippenbergerizing an existing rhyme with a personal detail (“EVAG” stands for Essener Verkehrs AG, the Essen transit authority). The longing for love, and the fear of being excluded from love and remaining alone. The draftsmanship, the tenderness, and the pride he had in being a big brother.

      CHAPTER ONE

      PARENTS AND CHILDHOOD

      “He was running away.”

      The answer came before I even asked the question: How did it happen that he went and stayed with you when he was so young, just nine years old? His first long trip away from home, going with total strangers all the way from deep in the Ruhr on the western edge of Germany to deep in the Bavarian Forest in the east, near the Czech border—what was that like?

      “He couldn’t wait,” she says.

      He wasn’t coming to see her—he was leaving where he was.

      Our parents and Wiltrud Roser barely knew each other. Our mother had written a letter to the artist just six months earlier, the first of many that would travel from Essen to Cham. “Dear Wiltrud!” she started the letter—to a woman she didn’t know, and didn’t know anything about except that she illustrated beautiful children’s books. All she knew was Waldemar, Roser’s illustrated dog.) “I’m addressing you by your first name because it’s right either way: I don’t know if you’re a Miss Roser or Mrs. Roser, and you’d be offended (actually you probably wouldn’t be, but you might be) if I wrote the wrong one.” Our mother definitely didn’t want that, since she wanted something else from this stranger: a picture. She wanted to surprise our father for Christmas with a family portrait just like the one in Waldemar. He might well have come up with the same idea himself—“that happens to us a lot, that we plan the same surprises for each other”—and if so, Wiltrud should say yes to her and no to him.

      Instead of a photograph for Wiltrud to copy, she sent short descriptions:

      Dad: broad-shouldered and stocky

      Mom: no distinguishing characteristics, like all mothers

      Barbara (“Babs”): 11 yrs old, thin, bangs, strawb. blond short hair, freckles & a very critical look

      Bettina: 10, strong, long dark blond pigtails, maternal, head usually tilted

      Martin (“the Boy”): 8, short hair, lots and lots of freckles

      Bine (Sabine): 6, short and stumpy, blocky head like Dad, light blond pigtails & an electric socket in the middle of her face

      Little Sanni (Susanne): 4, dark blond pigtails, clever

      “Will you do it? It would be great! We are such a crazy and fun family that we would probably give you a ton of material for more children’s books.” Our mother wrote that she had already met many Munich artists in similar fashion and had become friends with them. “I think you’d be a good fit with us too.” Would Wiltrud ever have the chance to come to Essen for a visit?

      Wiltrud Roser drew the picture, which still exists, and she came to our house for an artist party. The next morning the two women sat at the breakfast table coming up with plans for everything Wiltrud should do in the big city: plays, museums, and more. And then our mother said she didn’t know what she was going to do, Martin simply refused to go to school anymore. He was sick, too. “Incredibly pale” is how Wiltrud Roser remembers him. He was suffering from what our mother called the proletariat sickness or Ruhr anemia: a sallow, bloodless face. “The sky was yellow in the Ruhr”; the chimneys in Essen still spewed smoke then—fresh-washed clothes were black if you left them hanging on the clothesline for a few hours.

      In Bavaria, the sky was blue.

      “Why doesn’t he come with me?” Wiltrud Roser said. She had a son, too, just a year younger than Martin, and the school year was almost over anyway.

      “Martin, would you like to come home with me?” she asked him when he came into the kitchen.

      “When do we leave?” he answered.

      So that was that. No more plays, no museums, no shopping trip to the big city—Martin was determined and didn’t give Wiltrud any peace. They left the next day for practically the outermost reaches of the German world, a little town where teachers and students were often transferred as punishment.

Fam_Kippenberger.tif

      Our family as drawn by Wiltrud Roser

       © Wiltrud Roser

      The address couldn’t have been more perfect: 1 Spring Street (Frühlingstrasse 1). He liked the old house with all its nooks and crannies, right on the Regen River, with a sawmill out back—a giant, adventure-filled playground. It was a house

Скачать книгу