Niú luó, 牛锣 (Kuh-Gong) (Cow-Gong). Kay Uwe Rott
Скачать книгу в различных форматах или читать онлайн на сайте.
经过深思熟虑后,我决定不仅用德语而且用中文出版我的第一本小书。 但是,我必须解释一下。 我没有翻译这本书。两个互联网翻译程序已经为我完成了。我已经把德文文本复制了,然后以1:1的比例拍摄了他。 我为什么这样做? 一方面,我想展示人工智能的状态,另一方面,文本应该表明有时沟通有多困难。我们经常在错误的背景下理解和解释单词和陈述。当不同语言的不同文化试图找到一种与普通外语交流的方式时,尤其困难。 如果您阅读以下故事,如果您始终牢记这一方面,那就太棒了。 所以....这是我试图指出沟通困难的尝试。在许多地方,在线程序已成功翻译。但也有一些段落,程序无法在心理上跟随我或理解我的陈述的含义。 在我的新家,慕尼黑南部的内陆之旅中,我遇到了许多与我以前的城市生活形成鲜明对比的自然不一致。 在紧急等待,耐心和冥想练习中,经常直接受到死亡的威胁,面对牛与人之间的微弱篱笆,让我想到了这本小册子。 在看到奶牛的时候,我的智慧被巧妙地考虑在内,并且具有深刻的深度,因为他们只想到一个EX-city男人