Ошибка Марии Стюарт. Маргарет Джордж
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ошибка Марии Стюарт - Маргарет Джордж страница 12
– Хорошо, – отозвался Дарнли.
Они тихо вышли из комнаты. Дарнли провел сонного Риччио по дворцовому коридору и вышел вместе с ним на свежий воздух. Риччио споткнулся на мостовой, и Дарнли рывком поднял его.
– Проснитесь, – прошипел он. – Вы должны быть бодрым и свежим для дел, которые предстоят нам.
Значит, Риччио выбился из сил после занятий любовью? Что может быть более явным доказательством?
Дарнли знал про боковые ворота, которые должны были вывести их наружу мимо стражников с факелами. Они вышли с южной стороны дворца и направились по узким аллеям и переулкам, куда не проникал лунный свет. Вокруг было темно: уличные фонари и свечи в окнах домов, мимо которых они проходили, уже давно затушили. Наступил самый глухой час ночи. Кроме шороха крыс, потревоженных их шагами, не слышалось ни единого звука.
От каменных домов веяло холодом, и вскоре Дарнли дрожал даже под шерстяным плащом.
– Поворачиваем сюда, – велел он Риччио. Из-за угла доносился слабый звук голосов. Потом он тихо постучал в дверь, и ему открыла женщина, которая явно не собиралась ложиться спать.
– Я ищу Летицию, – сказал Дарнли. Его голос стал хриплым от возбуждения.
Женщина посмотрела на Дарнли и внезапно узнала короля. Она протянула руку и погладила его по щеке.
– Какая чудесная кожа, – низким голосом произнесла она. – Я не отдам вас никому. Сегодня вы только мой.
Она повела его в маленькую спальню, после того как приказала кому-то еще позаботиться о Риччио. Кроме огромной кровати, в комнате практически не было мебели.
– Идите сюда, – женщина потянула его за собой и мягко толкнула на кровать. Потом легла и протянула к нему руки.
Казалось, она жаждала поцеловать его, прикоснуться к нему. И даже если ее желание было притворным, он не мог этого определить. И это было правдой. Все женщины в темноте одинаковы. На ощупь ее тело было точно таким же, как у его жены.
Когда все закончилось, она не отвернулась от него, не стала говорить о политике или о его обязанностях. Вместо этого она ласкала его. С какой целью? Он не понимал этого. Потом женщина прошептала:
– Думаю, наше удовольствие можно усилить, если заняться этим втроем.
– Ты имеешь в виду…
– Подождите – и увидите, – уверенно сказала женщина. Она встала, накинула халат, позвонила в колокольчик, и у двери появился слуга. Они обменялись несколькими тихими фразами, и дверь закрылась.
– Вот, – она подала Дарнли большой кубок, наполненный вином. – Освежитесь и наберитесь сил.
Вскоре дверь со скрипом приоткрылась, и Риччио заглянул внутрь.
– Необычное блюдо, не правда ли? – прошептала женщина. – Делайте с ним что хотите.
– Риччио, друг мой, – пробормотал Дарнли. – Присоединяйтесь к нам, – его язык уже немного заплетался от выпитого вина.
Риччио с опаской приблизился к кровати.
– Мы