Согнутые руки. Элли Гарус
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Согнутые руки - Элли Гарус страница 4
С тех пор я зауважал мысли этой пикколетты** – она боялась казаться такой же доступной и красивой, какой была ее мать. Она стала моим вожделением… Моя дивная Роси.
* Maledizione ( итал. проклятие, черт побери)
** Piccoletta ( итал. малышка)
2. Картины. Нимфа луговая
Утром следующего дня я окончательно пришел в себя. Первое, что я сделал, – поспешил отыскать Рослин, чтобы попросить прощения за свое вчерашнее хмельное поведение. Она нашлась быстро: лежала в гамаке на заднем дворике и читала книгу моей средней племяннице Моне. Пришлось быть деликатней при малышке, ведь я прекрасно знал, что Мона ни за что в жизни не захочет оставить нас наедине, даже если ее любезно об этом попросить. Жутко упрямое дитя, но речь сейчас не об этом.
– Доброе утро, юные леди. Что читаем?
– Доброе, дядя Фреди. Роси читает мне историю про Пиноккио.
– Это тот деревянный мальчишка с длинным носом, росшим от любопытства?
– Именно, – улыбнулась мне Рослин, приветственно кивнув головой.
Я улыбнулся ей в ответ, прокручивая в голове фразы, с которых можно было начать свое извинение. Мона, конечно же, все портила. Из-за нее мне пришлось долго молчать, и между нами повисла неловкая тишина.
– Мне кажется, ты хотел мне что-то сказать? – наконец не выдержала Рослин.
– Хотел, – я облегченно выдохнул, достав сигару.
Рослин с легкостью нашла Моне занятие: найти новые интересные книги для их совместного вечернего чтения. Племянница охотно согласилась и через мгновение упорхнула.
– А ты нашла к ней подход. Она жуткая упрямица!
– Она просто требует внимания к себе. Неудивительно, ведь у нее два старших брата.
– Это да…
– Так что ты хотел мне сказать? Или я зря ее отправила?..
– Нет-нет. – Я докурил сигару и бросил окурок на землю. – Хотел извиниться за вчерашнее. Я слегка перебрал, и этот случай в саду… В общем, прости меня.
– Все нормально, к тому же, я сама была навеселе и решилась на поцелуй.
– Да, но в кусты тебя потащил я сам. Просто ты могла решить, что я к тебе неровно дышу и все такое… Я был пьян – только и всего. Не хочу, чтобы ты расстраивалась.
Она улыбнулась мне и заверила, что волноваться не стоит, потому что она вовсе не думает, что у меня есть к ней чувства. К тому же, расстраиваться она и не собиралась, так как я ей не симпатизирую. Вот так все просто, черт возьми! А я ходил и настраивался на разговор!
После короткой беседы с Рослин я уехал с моим средним братом Диего по делам, что касались нашего семейного бизнеса. Бутлеггеры опаздывали на встречу. Скучая от долгого ожидания, я только и делал, что крутил письменную ручку над чистым листом бумаги и думал о словах твоей сестры, Джо. Черт бы меня побрал, почему меня вдруг задели эти ее слова?!
«Я не печалюсь, Манфредо, странно было бы