Тень. Адам Пшехшта

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тень - Адам Пшехшта страница 37

Тень - Адам Пшехшта Fanzon. Польская фантастика

Скачать книгу

отеля.

      – Что с клиентами?

      – Отправил людей на каждый этаж, чтобы зажгли керосиновые лампы. Пока не поступало никаких жалоб.

      Алхимик с облегчением перевел дыхание и присел в кресло. Портье сразу же поставил на его столик лампу.

      – Подождем, – решил Рудницкий. – Хорошо, что все гости уже спят.

      – Кофе? – предложил портье.

      – Пожалуй.

      Рудницкий усталым жестом помассировал виски, последние дни напоминали бешеную скачку без седла. Поток событий не позволял расслабиться, а тем более отдохнуть, нервное напряжение сказывалось все сильней. «Еще месяц или два – и мне самому потребуется врач», – кисло подумал он.

      Входные двери с треском открылись, и в холл зашли несколько человек отельной охраны. Вооруженные до зубов, они окружали двух потрепанных женщин.

      – Что случилось? – взволнованно спросил алхимик.

      – Мы нашли их перед дверями, – доложил седоволосый мужчина. – Связанных.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Обюссонский ковер – изготовлялся на мануфактуре во Франции, в Обюссоне, который являлся центром старинного искусства ковроткачества и с давних времен славился традиционными коврами ручной работы.

      2

      Pied-à-terre (фр. «ноги на земле») – это небольшая квартира или кондоминиум, обычно расположенная в большом городе, в основном в отдалении от главной резиденции, используемая как временное место жительства, например, на неделю или несколько месяцев в году.

      3

      Талер Марии Терезии – серебряная монета получила свое название от имени императрицы Марии Терезии, которая правила Австрией, Венгрией и Богемией с 1740 по 1780 год. Монета активно использовалась в мировой торговле.

      4

      «Кукла» – немая комедия 1916 года.

      5

      Новый свет – район Варшавы.

      6

      Гедиминовичи – правящая династия Великого княжества Литовского и общее название княжеских родов Литвы, Белоруссии, Польши, России и Украины.

      7

      Ники – имя, каким называла Николая II его жена и близкие друзья.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAk3BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAgIDAQEBAAAAAAAAAAAAAwQBAgAFBgcICf/EABsBAAMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAH5g35hKpERkskRWiMWmpRsrgtTs9McCUHuLMNed2rubBYCazVOkh7ioscjnTHNU1s9ItXEIoMUZqaTN5hLkQJdx2clYapCgMWW87tTUyncLNUTFNhi5CqcBCLsEOEqpyF

Скачать книгу