Speak! Диалоги на английском языке с переводом. Практический курс английского языка. 6000+ слов и фраз. Арцун Акопян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Speak! Диалоги на английском языке с переводом. Практический курс английского языка. 6000+ слов и фраз - Арцун Акопян страница 14

Speak! Диалоги на английском языке с переводом. Практический курс английского языка. 6000+ слов и фраз - Арцун Акопян

Скачать книгу

young and old folks attend the wedding, too?

      – Дети и старики тоже присутствовали на бракосочетании?

      Yes, there were all generations, from the juniors to the seniors.

      – Да, там были все поколения, от младших до старших.

      The ceremony cost them a fortune, didn’t it?

      – Эта церемония стоила им целого состояния, не так ли?

      Indeed, they exceeded their household budgets.

      – Несомненно, они превысили свой семейный бюджет.

      Did they have to borrow money for the wedding?

      – Им пришлось занимать деньги на свадьбу?

      To my knowledge, yes. Everybody was happy, though!

      – Насколько мне известно, да. Тем не менее, все были счастливы!

* * *New Words

      guest – гость

      ceremony – церемония

      few – мало; немногие

      dozen – дюжина

      bride – невеста

      groom – жених

      families – семьи

      folk – народ

      attend – присутствовать; посещать

      generation – поколение

      junior – младший

      senior – старший

      cost – стоимость; стоить

      fortune – удача; состояние

      didn’t = did not – не (сделал что-то)

      indeed – действительно; в самом деле

      exceed – превосходить

      household – домашнее хозяйство

      budget – бюджет

      borrow – одолжить

      money – деньги

      knowledge – знания

      everybody – все

      though – хотя, тем не менее

* * *Phrases

      many guests – много гостей

      at the marriage ceremony – на церемонии бракосочетания

      a few dozen – несколько десятков

      the bride’s and groom’s families – семьи жениха и невесты

      young and old folks – молодые и старые люди

      attend the wedding – присутствовать на свадьбе

      all generations – все поколения

      from the juniors to the seniors – от младших до старших

      cost them a fortune – стоил им состояния

      household budgets – семейные бюджеты

      to borrow money – занимать деньги

      To my knowledge… – Насколько мне известно…

      31. Why do married people wear rings?

      Why do married peoplewear rings?

      – Почему женатые люди носят обручальные кольца?

      They want to demonstrate to everybody that they are taken.

      – Они хотят продемонстрировать всем, что заняты.

      Can the rings link people on a spiritual level?

      – Эти кольца могут связывать людей на духовном уровне?

      Hardly. I don’t believe in magic. Nevertheless, it is a symbol of their commitment to each other.

      – Вряд ли. Я не верю в магию. Тем не менее, это символ их привязанности друг к другу.

      Which finger should I wear a wedding ring on?

      – На каком пальце надо носить обручальное кольцо?

      On the ring finger of your left hand.

      – На безымянном пальце левой руки.

      May I wear other rings on all ten fingers?

      – Можно ли носить другие кольца на всех десяти пальцах?

      It’s up to you.

      – Это на ваше усмотрение.

* * *New Words

      people – люди

      wear – носить

Скачать книгу