Восемь лепестков розы. Арье Шатиль
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Восемь лепестков розы - Арье Шатиль страница 6
Объявляется некто третий и спокойно прохаживается, присматриваясь ко всему с каким-то чересчур любопытством. Двое первых подозрительно поглядывают на него и молчат.
Третий. Неожиданная высота… Высоко, правда?
Один. Смотря что вы имеете в виду.
Третий. О, всё легко разъясняется…
Другой. Пока что нет…
Третий. Вам привет от жены…
Пауза
Другой. Спасибо…
Один. Где эта су…?
Третий. О, не торопитесь делать заключение о человеке, тем более о женщине… Она там… Внизу… Стоит и машет рукой вам… Отсюда видно, я уже смотрел.
Другой. Что делает? Где?
Один. Машет?!
Третий. Угу, там внизу стоит и машет…
Все втроём, они неспешно направляются к краю крыши. Один и Другой, оба раздражённые, со страхом заглядывают за край. Третий слегка дует им в спину, и те, сорвавшись, исчезают…
АФРИКАНСКАЯ ИСТОРИЯ
Очень африканская ночь. И очень тёмные юноша Ка с копьём и шкурой какого-то зверя и девушка Ло.
Ло. Ты пришёл.
Ка. Я пришёл.
Ло. Уходи. Ты не должен быть здесь.
Ка. Я не уйду. Я пришёл. Я не уйду.
Ло. Уходи. Скоро придёт сильный и гордый Манасупа.
Ка. Манасупа не придёт.
Ло. Придёт. Я жду.
Ка. Манасупа не придёт. Я знаю.
Ло. Манасупа тебе сказал это сам?
Ка. Манасупа не говорил мне ничего. Манасупа с Ка не говорит. Манасупа большой воин. Ка должен три полных луны быть на страшной горе Аруна. Тогда он станет воином и придёт за Ло. Ло не сможет отказать Ка. Все будут говорить с Ка и слушать Ка.
Ло. Почему Манасупа не придёт?
Ка. …Я стоял у бамбукового бога Арада и говорил ему, что никто не жалеет Ка, никто его не любит, все хотят только его смерти. И злая Ло не хочет смотреть на Ка, пока он не был на горе Аруна.
Ло. Почему Манасупа не придёт?
Ка. …Молчаливый бог Арада тоже не хотел говорить с Ка. Тогда я увидел Манасупу. Я думал, он скажет мне. И я пошёл за Манасупой. Он ушёл по узкой тропе грозного лесного человека Шаша.
Ло. Ты путаешь, Ка, Манасупа там не пошёл бы. Это запрет нашего друга богов Таланы. Кто пойдёт туда, никогда не вернётся, а сгорит в огненном озере Тусу. Манасупа умный.
Ка. Я сказал, что видел, Ло. Манасупа не вернётся, его сжёг огонь Тусу.
Ло. Я всё знаю, Ка. Я всё видела. Я видела, как ты пошёл за Манасупой. Ты скользил и крался, как незаметный и коварный маленький зверёк усу. Как блестел в твоей руке острый слоновый клык. Я слышала, как ты метнул его в спину Манасупы и как падал он, ломая широкие листья зарузы, обманутый и честный Манасупа. Я смотрела, как тяжело и неловко ты сбросил его в быстрые воды холодной и чистой Мараны, как