Живу до тошноты. Марина Цветаева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Живу до тошноты - Марина Цветаева страница 19

Живу до тошноты - Марина Цветаева Эксклюзивные мемуары

Скачать книгу

Ничего, даже как-то умно поглядел… Так вы надеетесь?

      – Как-нибудь вечерком непременно затащу его в клуб эсперантистов.

      – Аспирант в эсперанты?

      Espère, enfant, demain! Et puis demain, encore..

      Et puis toujours demain… Croyons en l’avenir.

      Espère! Et chaque fois que se lиve l’aurore

      Soyons là pour prier comme Dieu pour nous bénir

      Peut-être…[12]

      Ламартина стих. Вы понимаете по-французски?

      – Нет, но представьте себе, очень приятно слушать. Ах, какой бы из вас, товарищ Эфрон, эсперантист…

      – Тогда я еще скажу. Я в 6-ом классе об этом сочинение писала:

      «A une jeune fille qui avait raconté son rêve».

      Un baiser… sur le front! Un baiser – même en rêve!

      Mais de mon triste front le frais baiser s’enfuit…

      Mais de l’été jamais ne reviendra la sève,

      Mais l’aurore jamais n’etreindrera la nuit[13] —

      Вам нравится? (И, не давая ответить:) – Тогда я вам еще дальше скажу:

      Un baiser sur le front! Tout mon être frisonne,

      On dirait que mon sang va remonter son cours…

      Enfant! – ne dites plus Vos rêves à personne

      Et ne rêvez jamais… ou bien – rêvez toujours![14]

      Правда, пронзает? Тот француз, которому я писала это сочинение, был немножко в меня… Впрочем, вру: это была француженка, и я была в нее…

      – Товарищ Эфрон! (Шепот почти над ухом. Вздрагиваю. За плечом мой «белый негр», весь красный. В руке хлеб). – Вы не обедали, может хотите? Только предупреждаю, с отрубями…

      – Но вам же самой, я так смущена…

      – А вы думаете… (морда задорная, в каждой бараньей кудре – вызов)… я его на Смоленском покупала? Мне Филимович с Восточного стола дал, – пайковый, сам не ест. Половину съела, половину вам. Завтра еще обещал. А целоваться все равно не буду!

* * *

      (Озарение: завтра же подарю ей кольцо – то, тоненькое с альмандином. Альмандин – Алладин – Альманзор – Альгамбра —…с альмандином. Она хорошенькая, и ей нужно. А я все равно не сумею продать).

* * *

      Дон. – Дон. – Не река-Дон, а звон. Два часа. И – новое озарение: сейчас придумаю срочность и уйду. Про белогвардейцев сейчас кончу – и уйду. Быстро и уже без лирических отступлений (я – вся такое отступление!) осыпаю серую казенную бумагу перлами своего почерка и виперами своего сердца. Только ять выскакивает, контрреволюционное, в виде церковки с куполом. – Ять!!! – «Товарищ Керженцев кончает свою статью пожеланием генералу Деникину верной и быстрой виселицы. Пожелаем же и мы, в свою очередь, товарищу Керженцеву»…

      – Сахарин! Сахарин! На сахарин запись! – Все вскакивают. Надо воспользоваться чужим сластолюбием в целях своего свободолюбия. Вкрадчиво и нагло подсовываю Иванову свои вырезки. Накрываю половинкой бело-негрского хлеба. (Другая половинка – детям).

      – Товарищ Иванов, я сейчас уйду. Если М<илле>р спросит, скажите, в кухне, воду пью.

      – Идите, идите.

      Сгребаю черновую с Казановой, кошелку с 1 ф < унтом > соли… и боком, боком…

      – Товарищ Эфрон! – нагоняет меня уже возле рыцарей. Я завтра совсем не приду. Очень бы вас просил, приходите – ну – хотя бы к 10 ½ часам. А послезавтра, тогда, совсем не

Скачать книгу


<p>12</p>

Надейся, дитя, завтра! И потом – завтра – опять…

И потом – всегда – завтра… Будем верить в будущее.

Надейся! И всякий раз, как заря начинает вставать,

Будем просить, чтобы Бог благословил нас,

Может быть… (пер. с франц.).

<p>13</p>

«Девушке, рассказавшей свой сон».

Поцелуй… в лоб! Поцелуй – лишь во сне!

Но недавний поцелуй слетает с моего грустного лба…

Но из лета никогда не вернуться живительному соку,

И заря никогда не одолеет ночь (пер. с франц.).

<p>14</p>

Поцелуй в лоб! Все мое существо дрожит,

И кажется, кровь возобновляет свой круг…

Дитя! – Не рассказывайте Ваших снов никому

И не грезьте никогда – или – мечтайте всегда! (пер. с франц.).