Бретонская колдунья (сборник). Юлия Галанина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бретонская колдунья (сборник) - Юлия Галанина страница 56
3
Кюре (от лат. curae – заботиться) – священник, возглавляющий религиозный округ, общину католической церкви.
4
Жонглер – в Средние века это слово, помимо известного значения, обозначало вообще артистов.
5
Донжон – главная башня замка. Обычно самая старая, так как в раннее Средневековье донжон и был замком.
6
Эннэн, или эннен, или генин – в Средние века: женский головной убор знати в виде конуса, достигавшего высоты 70 см.
7
За день, до начала ристалищных боев, участники выставляли свои щиты с гербами и шлемы для всеобщего обозрения в зале.
8
В замках к трапезе призывали звуком рога или трубы.
9
Перевод В. Дынник.
10
Кансона, или канцона – песня-посвящение Прекрасной Даме.
11
Фаблио – средневековый народный рассказ, новелла.
12
В средневековой Франции вдовствующие королевы носили траурные одежды белого цвета. (Белый цвет у многих народов изначально считался цветом траура.) Это продолжалось вплоть до вдовства Анны Бретонской, которая впервые надела черное траурное платье.
13
Агнесса Сорель – знаменитая красавица XV века. Любовница Карла VII, имевшая на него большое влияние.
14
Joute – поединок (фр.).
15
Черный Принц – принц Эдуард, сын английского короля Эдуарда III. В начальный период Столетней войны был английским правителем в Аквитании. Прозван Черным за цвет своих доспехов вороненой стали.
16
«Открытый круг» – собственно, так и переводится слово «кароль».
17
Консты – концы шаперона (головного убора мужчин в виде тюрбана), спадающие на плечо.
18
Эстампи – старинный танец. Танцевался на балах парами и тройками (кавалер и две дамы).
19
Пуату – провинция во Франции, к северу от Гиени. Столица – город Пуатье.
20
Ми-парти – двухцветная одежда, разделение цветов по вертикали. Классический пример ми-парти – знаменитые средневековые обтягивающие штаны-чулки, одна штанина красная, другая белая.
21
Куафер – парикмахер (фр.).
22
Герцог Шарль – Карл Смелый.
23
«Вселенская Паутина» – именно таким, говорят, было прозвище Людовика XI.
24
Генеральные Штаты – сословно-представительное