Сказки Подреберья. Дарёна Хэйл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сказки Подреберья - Дарёна Хэйл страница 5

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Сказки Подреберья - Дарёна Хэйл

Скачать книгу

вязью неведомых древних рун?

      Мой мальчик, зачем ты настолько,

      настолько

      глуп,

      Что лезешь без спроса в самый большой овраг

      И только смеёшься навстречу чужим клыкам,

      Навстречу «зачем такие» большим зубам,

      Навстречу «я никому тебя не отдам»?..

      Ты – всё, чего может хотеть

      волчица.

      Так?

      Ты – всё, чего может хотеть волчица. Вот.

      И здесь, на опушке, обняться – и так застыть.

      Скажи, что не перестанешь меня любить,

      Когда я покроюсь шерстью и стану выть,

      Уткнувшись мохнатой мордой

      тебе

      в живот.

      ДОЧЬ БУРГОМИСТРА

      Д. Р.

      Город серый, как будто умер, как будто вымер… Ни листочек не дрогнет над ровными мостовыми. Все попрятались, только крысы в ночи не спят: по подвалам, по чердакам, по канавам тоже, город вылизан ими, загажен, изрыт, исхожен, переполнен до точки, где стал походить на ад. Город мрачный, такой похмельный и похоронный, если дышит – то вместо вдохов выходят стоны. Скоро лопнет, уже трещит по потёртым швам. Я иду, выбивая пальцами ритм по стенам. Я не слышу его, но мне всё равно, наверно: я привыкла давно не жить, а существовать.

      Дед был мастер – из лучших лучший, один на свете. Передать свой талант хотел бы, конечно, детям или внукам

      хотя б, но как-то не задалось. Дочка стала простой портнихой, а

      сын – торговцем (богу богово, остальное – заблудшим овцам), может, кто и пытался, но как-то всё вкривь и вкось. Дед был мастер из ничего создавать искусство… Утверждают, мол, свято место не будет пусто, но я что-то не вижу подобных ему нигде. Перед смертью он создал флейту – живое чудо: кто услышит, забудет, кто он и был откуда. Дед швырнул её в реку, доверив судьбу воде.

      Это было, пожалуй, глупо. Не мне судить, но говорили и мать, и дядя, что вот, обидно, уж они-то б такую флейту, они-то уж! Впрочем, плакать-то было рано, обоим рано, дядя выгодно что-то продал, а что до мамы, городской бургомистр – теперь ей законный муж. Он решает, что только может как только может. Крысы больше всего покой городской тревожат: даже днём всё снуют, не выгнать, не извести. Нет управы на них и нет никакого слада, объявили уже вчера смельчакам награду: столько золота, сколько сможете унести,

      только доброе дело сделайте, нас избавьте от крысиной чумы. Чужак в разноцветном платье, он пришёл на рассвете – и город ему был рад. Он достал из кармана флейту, зажал губами, потекли к нему крысы, как речки между домами, он увёл их – и ни одна не пришла назад. Но была моя мать мрачнее свинцовой тучи, говорила: по силам лучшему лишь из лучших сотворить чудо-флейту для столь необычных дел. И когда тот флейтист пришёл за своей наградой, то отец мой, нахмурясь, тихо сказал с досадой: уноси-ка ты ноги, парень, покуда цел.

      И флейтист побежал, как раньше бежали крысы. Говорят, что мой дядя в котомке его порылся, только флейты он там, конечно же, не нашёл. Я ему не верю, мама сказала папе, а флейтист вернулся – с флейтой и в красной шляпе… И с тех пор ничего уже не было хорошо. Город замер, серый, город

Скачать книгу