Николай Бенуа. Из Петербурга в Милан с театром в сердце. В. Л. Новикова-Нава
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Николай Бенуа. Из Петербурга в Милан с театром в сердце - В. Л. Новикова-Нава страница
Влада Новикова-Нава внимательно изучила Бенуа как сценографа, непререкаемого властителя театральной сцены Ла Скала, и к тому же активного героя культурной жизни своей эпохи. Читая эту книгу, мы не только узнаем малоизвестные или новые факты, но и знакомимся с историей сценографии XX в. и с той важной ролью, которую она приобрела в среде художников и режиссеров, особенно после 1946 года[1]. Кульминационными моментами развития сценографии стали знаменитые декорации к «Анне Болейн» Гаэтано Доницетти, к «Ифигении в Тавриде» Кристофа-Виллибальда Глюка, и вплоть до «Тоски» Джакомо Пуччини в постановке 1974 г., а также удачное сотрудничество Бенуа со «станковыми» художниками, такими как Марио Веллани Марки, Феличе Казорати, Джорджо де Кирико, Марио Сирони и другими.
Он был неутомимым тружеником, по его словам, он оформил не меньше пятисот спектаклей, сто двадцать опер и балетов только в одной Ла Скала, создал театральные костюмы в таком количестве, что в них можно было бы одеть население целого города. Николай Бенуа был наделен гениальностью и умением окружать себя выдающимися людьми (среди самых интересных – художественный руководитель театра Франческо Сичилиани и директор Антонио Гирингелли), с которыми он сотрудничал во имя возрождения миланского театра в послевоенный период, о чем замечательно рассказала выставка 1998 г., организованная куратором Витторией Креспи Морбио [2] совместно с искусствоведом Джилло Дорфлесом[3] по заказу Ассоциации «Амичи делла Скала»[4].
Бенуа много сделал для своего любимого Милана, сотрудничая, например, с «Компания Стабиле Миланезе» театра Джероламо[5] в подготовке сцен спектакля 1963 г. «Завещание госпожи Ратта»[6] Чиро Фонтаны, являющегося частью романа «Арабелла» Эмилио Де Марки, с режиссером Филиппо Кривелли и при участии великолепной актрисы Адрианы Асти.
Книга Влады Новиковой-Нава расширяет и обновляет наши знания о Бенуа, она опирается на надежные документальные источники и огромное количество данных, на фотографический материал и свидетельства (прямые и косвенные), терпеливо (и с большим усердием) собранные автором в Италии и в России.
Для истории сценографии, часто оцениваемой поверхностно и на скорую руку, в качестве «скромной служанки» музыкального спектакля, эта книга является важным вкладом: из него, я уверен, могут взрасти размышления и последующие исследования, которые позволят в правильном историческом контексте еще шире обозначить биографию и творческие заслуги большого художника международной сцены – Николая Бенуа.
Перевод В. Новиковой-Нава
Д. И. Штодин
Генеральный консул Российской Федерации в Милане
С большим интересом прочитал монографию исследователя В. Л. Новикой-Навы о жизни и творчестве сценографа и театрального деятеля Н. А. Бенуа. В ней приведено много интересных данных и фактов, по-новому раскрывших историю многочисленного семейства Бенуа. Автор высказывает личные оценки и точки зрения, что обогащает и помогает таким же, как и я читателям лучше понять творческий путь директора художественно-постановочной части знаменитого миланского Театра Ла Скала.
Я знаком с уникальными мемуарами отца героя повествования выдающегося российского художника и театрального деятеля А. Н. Бенуа. Этот представитель высокой российской культуры навсегда остался в коллективной памяти моего народа прежде всего как творческий сподвижник Дягилева и сценограф блистательных «Русских балетов». Имя А. Н. Бенуа вошло в мое формирующееся сознание в 70-е годы благодаря двухтомнику, найденному мною в библиотеке моей матери. Не так давно решил освежить память и перечитал их заново. Поэтому, можно сказать, был готов к знакомству с творчеством его сына Н. А. Бенуа.
Сильную сторону монографии В. Л. Новиковой-Навы я вижу в том, что она строит повествование на фоне исторических событий вначале имперской, а затем Советской России. События 1917 года, В. И. Ленин, атмосфера и настроения в интеллектуальной и творческой среде как бы взаимосвязано чередуются между собой. Сознательная эмиграция молодого Н. А. Бенуа понимается читателями как почти неизбежный гражданский шаг.
Насыщен событиями итальянский период жизни молодого эмигранта. И здесь автор не обошла исторический контекст, пришедшийся на фашистское двадцатилетие на Апеннинах. Рассвет творческих сил главного сценографа Ла Скалы и не во всем понятный уход на заслуженный
1
В 1946 г., легендарным концертом 11 мая, под руководством А. Тосканини, театр Ла Скала возобновил свою деятельность, прерванную войной и разрушением здания в результате бомбардировки.
2
Виттория Креспи Морбио (Vittoria Crespi Morbio), президент ассоциации «Амичи делла Скала», искусствовед, хранитель архива театральных декораций театра Ла Скала, автор многочисленных исследовательских работ.
3
Джилло Дорфлес (Gillo Dorfles; 1910–2018), искусствовед, лауреат премии «Золотой компас» ассоциации промышленного дизайна, Золотой медали Триеннале, премий Международной критики Жирона, «Амброджино д’Оро» – за заслуги перед Миланом, «Золотой Грифон» Генуи и «Сан Джусто» Триеста. Почетный академик Академии Брера в Милане и Альбертинской академии в Турине.
4
Amici della Scala (Друзья театра Ла Скала), итальянская ассоциация, созданная с целью поддержки и сотрудничества с Фондом Театра Ла Скала в 1983 году. Занимается организацией конференций, встреч, посвященных репертуарным спектаклям, а также хранением эскизов (более 15 тыс.), их реставрацией, каталогизацией. Ассоциация выпустила ок. 90 публикаций разной тематики.
5
Compagnia Stabile Teatro Gerolamo (Постоянная труппа театра Джероламо), миланский театр марионеток и спектаклей на миланском диалекте, открытый в 1868 г. по подобию театра Ла Скала, в уменьшенном размере (на 600 мест). При постройке театра использовались материалы, оставшиеся от строительства Галереи Виктора-Эммануила II. В 1983 г. театр был закрыт (из-за несоответствия положениям техники безопасности). После реставрации возобновил работу в 2017 году. Рассчитан на 209 мест.
6
«Еl testament de la sciora Ratta» («Завещание госпожи Ратта»), спектакль на миланском диалекте.