Казанова из глубинки. Михаил Александрович Каюрин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Казанова из глубинки - Михаил Александрович Каюрин страница 18

Казанова из глубинки - Михаил Александрович Каюрин

Скачать книгу

тучной женщиной лет сорока с крашенными хной волосами. После недолгого собеседования вернулась в дом своей хозяйки.

      Вечером они сидели за столом вдвоём с бабушкой Алкын, пили чай и вели неторопливую беседу. Окна были открыты, в них струился тихий ветерок. В кухне было свежо и приятно, обстановка располагала к откровенному разговору.

      – Бабушка Алкын, а вы по-русски говорите? – спросила Аннушка.

      – Очень плохо, да и ни к чему мне теперь русский. В молодости не выучила, а сейчас для чего? Никуда не отлучаюсь из деревни, дальше своего Каен-Авыла не бывала за все пятьдесят лет.

      Старуха внимательно посмотрела на свою квартирантку, затем спросила:

      – А для чего тебе здесь русский? У нас все говорят на родном, башкирском.

      – Дело в том, что я татарка, но выросла среди русских. Привыкла говорить на русском языке. А башкирский совсем не знаю.

      – А дома как же общалась?

      – Родители между собой разговаривали на родном, а я им отвечала на русском. В школе, а потом и в училище меня все звали Аней, Аннушкой, иногда Анной Николаевной. Я ведь на татарку вовсе не похожа. Многие даже не догадывались о моей национальности.

      – Не гоже подделываться под чью-то нацию, – укорила старушка. – Свой народ и язык надо уважать и ценить.

      – Кого уважать-то, бабушка, если я татар в глаза не видела. В нашем посёлке не было ни одной татарской семьи.

      – Тогда ответь мне, если вокруг тебя были одни русские, то за какие грехи ты попала в нашу глухомань? Или бежала от кого?

      – Распределили меня в эту деревню, – сказала Аннушка. – Ваш председатель сделал заявку на учителя физкультуры, а в группе я была одна татарка среди русских парней и девчат. Вот и направили. Сказали, что деревня башкирская, но язык похож на татарский, освоюсь быстро.

      – Освоишься, – заверила бабушка Алкын. – Я ведь тоже татарка. Когда муж привёз меня сюда, так я сразу стала понимать здешний язык. Так и живу среди башкир шестой десяток.

      Потом, словно спохватившись, добавила:

      – И русские, которые в Каен-Авыле живут, все на башкирском общаются. Прижились.

      – Бабушка, а что означает Каен-Авыл?

      – Как что? Название деревни Березники и означает. Каен – берёза, Авыл – деревня по-русски.

      Старушка умолкла, задумавшись о чём-то очень важном. Возможно, вспомнила какое-нибудь событие из своей молодости.

      Аннушка не тревожила Алкын, терпеливо ждала, когда та очнётся от своих мыслей и заговорит вновь.

      Наконец, глаза старушки ожили, она спросила:

      – А парень у тебя есть?

      – Есть, – ответила Аннушка и тяжело вздохнула. – Он русский.

      – От него ты бежала?

      – Сама не знаю, бабушка, – чистосердечно призналась она.

      – Влюбилась?

      – Ага. Полгода назад.

      – Родителям показывала?

Скачать книгу