Невысоклики. Грозовой фронт. Дмитрий Викторович Вернидуб

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Невысоклики. Грозовой фронт - Дмитрий Викторович Вернидуб страница 11

Невысоклики. Грозовой фронт - Дмитрий Викторович Вернидуб

Скачать книгу

и рычали. Увидев взявшихся за топоры гномов, морки истошно завыли.

      Как раз в это время к Магистру Будинреву присоединился Магистр невысокликов со свитой. Правда, свитой двух стражников и прихрамывающего архивариуса назвать можно было лишь с большой натяжкой.

      Невысоклики, открыв рты, смотрели на "невиданных зверей", про которых говорилось только в очень давних преданиях.

      – Ну что вы за народ! – сокрушался Рыжий Эрл. – Отойдите, что рты раззявили? А если цапнет? То-то.

      Хойбилонцы опасливо пятились.

      Поклонившись властителям двух народов, Ланстрон Бьорг рассказал, что когда их отряд миновал излучину, с левого берега засвистели стрелы. Одна вонзилась в борт его лодки, а следующей легко ранило стражника в другой.

      Из-за редкого кустарника выскочило штук двадцать морков. Поплясав и помахав мечами, они опять изготовились для стрельбы. Но раскисший берег обвалился, и часть попадала в воду. Убедившись, что это только разведчики, люди высадились и атаковали. Бой был коротким, и мало кому из морков удалось унести ноги.

      – Этих двух, – и Бьорг махнул в сторону пленных, – выловили из воды, а остальных в водоворот затащило. Там глубоко.

      – Но как допросить этих чудовищ? – недоумевал Алебас Кротл. – Ведь никто не знает их поганого наречия!

      – В древних книгах нашего народа есть описания «чёрного языка», – сказал Будинрев. – Приведите ко мне Хранителя знаний!

      Хранителя долго искать не пришлось. Пожилой гном сам смекнул, что может понадобиться, увидев, как пограничники волокут лающих морков. Откопав нужный фолиант, он подошёл к Магистру гномов.

      – Вот, ваша милость, словарь «чёрного языка», составленный в незапамятные времена. Да только сдаётся мне, морки не станут отвечать гному. Лучше поручить это какому-нибудь невысоклику потолковее или человеку, на худой конец.

      Недолго думая главным переводчиком определили Пью Клюкла. Архивариусу дали книгу и два часа времени. Чтобы приободрить несчастного Клюкла, Рыжий Эрл пообещал ему хорошее угощение.

      Через пару часов трясущийся от страха архивариус подошёл к связанным моркам. Те с интересом уставились на него – очки на сизом носу произвели на них неизгладимое впечатление.

      – Ы юрга морка? (Куда вы идёте?) – собравшись с духом, выпалил Пью Клюкл.

      – Ыква мызга дора. Сал кымына – сал дыха! (Вода пожрала землю. Нет твёрдой почвы – нет мяса!) – прорычал морк покрупнее.

      – Морка муй? (Вас много?) – продолжал архивариус, тыча пальцем в книгу.

      Пленные переглянулись: этот "сыжула" (шаман) – не "казда" (гном), а его "кытаба" (книга) знает их "ламбу" (язык).

      – Сал аварга, морка тара муй сырда! (Не сомневайся, у морков мечей без счета!) – опять ответил большой, а тот что поменьше, выжидательно осклабился.

      После этих слов "шаман", чтобы не потерять душевное равновесие, хлебнул из потайной

Скачать книгу