Искушение ирландца.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Искушение ирландца - страница 12
В ответ Деклан Ривз заулыбался. Раньше Полетта не видела его улыбки, и от ее красоты у нее перехватило дыхание. Его улыбка потрясла Полетту, ослепила, потому что она совершенно изменила его лицо. Он больше не казался мрачным и устрашающим. Отнюдь! Выражение его лица стало юным и возбужденным, что совершенно очаровало Полетту. Она завороженно смотрела на него. Время словно остановилось. Зелень его глаз была такой яркой и насыщенной, такой прозрачной, без малейшей золотой искорки, нарушавшей чистоту ее цвета. Это было все равно что вглядываться в два идеальных изумруда.
– Да, мне очень хотелось бы этого. – Его низкий мелодичный голос пронзил ее спокойствие.
– Чего бы вам хотелось? – задыхаясь, произнесла она. Только что заданный вопрос совершенно вылетел у нее из памяти. Их взоры все еще оставались сомкнутыми, а ее ладони фамильярно лежали у него на груди, и тепло его тела проникало сквозь них, текло в предплечья, согревая все ее существо.
– Да, я хочу, чтобы вы мне помогли, – повторил он.
– Разумеется. – Она не шевелилась и боялась вздохнуть. Ее взгляд не двигался, и странная связь между ними усиливалась.
Обаятельная улыбка сошла с его лица, сменившись выражением тоски и томления. Полетта внезапно поняла, что они говорят не о книгах, а о чем-то совершенно ином. Деклан Ривз был одинок и страдал, душа его изболелась. Его глаза полнились мукой, мучительная боль отражалась на лице.
Склонив к Полетте голову, он прошептал:
– Так вы мне поможете?
В его голосе звучали боль и просьба, умоляя о чем-то большем, чем помощь в выборе книг, и сердце Полетты пропустило очередной удар. Он нуждался в ней. Чего бы он ни захотел, в чем бы ни нуждался, в эту минуту она готова была отдать ему все. Не колеблясь, она ответила «да», зная, что соглашается на что-то, чему нет названия.
Он склонил к ней голову и теперь находился достаточно близко, чтобы поцеловать ее, так близко, что Полетта ощутила его дыхание на своей щеке.
Чувствуя невероятную слабость и дрожь в коленках, она, чтобы не упасть, крепко вцепилась в его куртку. Он ведь не станет целовать ее в самом деле… не так ли? Полетта уставилась на его полные губы, которые находились в опасной и чудесной близости от ее губ.
Время замерло, застыло вокруг них, обволокло коконом, окружая особым собственным миром.
А затем он с медленной решимостью нагнул голову и поцеловал Полетту, а его мускулистые руки обняли ее плечи и притянули к себе.
Его рот, теплый и нежный, накрыл ее губы, и Полетта растаяла от этого интимного прикосновения. С проснувшейся женственностью, заполнившей все ее существо, она прильнула к нему, в поисках более тесной близости.
Этот ирландец, этот почти что незнакомец, которого она видела до этого всего один раз, целовал ее. Полетта еще никогда ни с кем не целовалась! Никогда не встречала никого, с кем бы ей хотелось поцеловаться. А теперь… теперь