Английский глагол в художественной речи. Irma Narbut

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английский глагол в художественной речи - Irma Narbut страница 2

Английский глагол в художественной речи - Irma Narbut

Скачать книгу

ведущий член – антецедент – и зависящая от него предикативная единица. При этом такая структура выступает как присущее данному фразеологизму формальное свойство, а не результат каких-либо синтаксических его преобразований, например, fiddle while Rome is burning – заниматься пустяками перед лицом серьезной опасности; see how the land lies – выяснить, как обстоят дела; ships that pass in the night – мимолетные встречи.

      Подходя к фразеологическим сочетаниям с меркой контекстологического анализа, Н. Н. Амосова не считает значение семантически реализуемого слова в подобных случаях фразеологически связанным, поскольку указательный минимум, для него необходимый, не является постоянным. «Получается некий переходный тип контекстуальной связанности значения, следовательно, и особый, также переходный, тип контекста, так сказать, „полупостоянный“ контекст».6 Н. Н. Амосова называет такой контекст узуально ограниченным, а значение семантически реализуемого слова, в него входящего, – узуально связанным значением. На этом основании Н. Н. Амосова считает, что единицы ограниченного контекста стоят у границ фразеологического фонда языка и обнаруживают различную близость к нему. Чем более ограничена в них вариантность указательного минимума, тем эта степень близости к фраземам выше.

      Широко понимает объем фразеологии С. Г. Гаврин,7 подходящий к фразеологической системе с точки зрения функционально-семантической компликативности (осложненности). С. Г. Гаврин включает в состав фразеологии все устойчивые и переменно-устойчивые сочетания слов, удовлетворяющие критериям функционально-семантической компликативности. С. Г. Гаврину удалось создать стройную классификацию фразеологизмов в современном русском языке.

      В отношении объема фразеологии ученые придерживаются различных точек зрения. Это объясняется исключительной сложностью объекта исследования и существованием в языке ряда переходных случаев, находящихся между классическими ФЕ и свободными, или, как их сейчас чаще называют, переменными, сочетаниями слов.

      Методами исследования нашей работы стали: теоретический, анализа, сравнительно-сопоставительный, исследовательский.

      Научная значимость и новизна работы заключается в обращении к проблеме глагола как концепта ФЕ с точки зрения «обыгрывания» значения в художественном тексте английских авторов и варьирования семантических компонентов ФЕ с глагольным ядром.

      Глава I. Свойства английского глагола

      I.1. Свойства английского глагола как части речи

      Глагол английского языка определяется как часть «речи», обозначающая «действие или состояние», что не может служить научным критерием для разграничения частей речи: целый ряд слов, имеющих значение «действия» или «состояния», никак нельзя отнести к глаголу (например action, flight, a walk), в то время как существует много слов, не обозначающих

Скачать книгу


<p>6</p>

Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. – Л., 1963. С. 69.

<p>7</p>

Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.