Der Pirat. Walter Scott
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Der Pirat - Walter Scott страница 15
"Nun, geh und öffne die Tür, Baby", sagte sein Bruder, der nicht böse war, dass etwas dem Streit ein Ende setzen sollte.
"Geh und öffne es", wiederholte Baby, halb wütend, halb verängstigt und halb triumphierend in der Überlegenheit der Intelligenz, die sie sich gegenüber ihrem Bruder zuschrieb; "geh und öffne es! Ist es, um Dieben eine Gelegenheit zu geben, alles zu nehmen, was wir im Haus haben?"
"Diebe!", rief Triptoleme, "es gibt nicht mehr in diesem Land, als es Lämmer zu Weihnachten gibt: Ich habe dir schon hundertmal gesagt, Baby, hier gibt es keine Bergmänner, die kommen und uns quälen; dies ist ein Land der Ruhe und Ehrlichkeit. O fortunati nimium!"
"Und was nützt dir der heilige Rinian?", sagte Baby und verwechselte das lateinische Zitat mit einer katholischen Anrufung. "Außerdem, wenn es hier keine Bergmenschen gibt, gibt es viele, die nicht besser sind. Gestern sah ich sechs oder sieben junge Strolche vorbeiziehen, die nicht besser aussahen als die, die von jenseits der Clochnaben kamen; sie hatten jene hässlichen Werkzeuge in der Hand, die sie Messer zum Entfetten der Wale nannten; aber sie sahen aus wie Bettler; zumindest sahen sie so aus, was die Tracht betrifft: ehrliche Leute haben keine solchen Werkzeuge".
Mordaunt schrie und klopfte während dieses Streits immer wieder und konnte im Inneren sehr gut gehört werden, obwohl der Orkan schlimmer war als je zuvor. Der Bruder und die Schwester waren wirklich erschrocken und sahen sich mit einem besorgten Blick an. "Wenn sie von Geld gehört haben, sind wir ohne Mittel verloren", sagte Baby, dessen Nase sich vor Schreck von rot zu blau verändert hatte.
"Du bist es jetzt", bemerkte Triptolème, "der spricht, wenn du schweigen solltest. Geh sofort zum Fenster und sieh nach, wie viele es sind, während ich mein spanisches Gewehr lade; geh so vorsichtig, als würdest du auf Eiern laufen".
Baby ging zitternd zum Fenster und kam zurück, um zu sagen, dass sie nur einen jungen Mann gesehen hatte, der schrie und Lärm machte, als ob er taub wäre; aber dass sie nicht sagen konnte, wie viele nicht zu sehen waren.
"Die sich nicht zeigen! Unsinn!", sagte Triptolème und legte mit zitternder Hand den Stab beiseite, mit dem er seine Waffe lud: "Ich antworte, dass sie weder zu sehen noch zu hören sind; es ist zweifellos ein armer Teufel, der vom Sturm überrascht wurde und um Unterschlupf und etwas Erfrischung bittet; öffne die Tür, Baby, du wirst eine christliche Tat vollbringen".
"Eine christliche Tat, aber ist es eine christliche Tat", sagte Baby und stieß einen spitzen Schrei aus, "durch das Fenster zu gehen? Denn Mordaunt war gerade durch ein Fenster gebrochen und betrat die Wohnung, so nass wie ein Wassergott. Triptolème, bestürzt und niedergeschlagen, überreichte ihm die tödliche Waffe, die er noch nicht geladen hatte, als Mordaunt augenblicklich ausrief: "Halt! Halt! Was um alles in der Welt macht ihr, wenn ihr bei solchem Wetter eure Türen verschlossen haltet? Und welcher Dämon kann euch dazu inspirieren, die Menschen, die euch um Schutz bitten, mit einer Waffe zu bedrohen, als wären sie Seekälber?"
"Aber wer bist du, Freund, und was willst du?", antwortete Triptolème, während er den Kolben seines Gewehrs auf den Boden stützte und so den Gebrauch seiner Arme wiedererlangte.
"Was ich will!", rief Mordaunt, "alles was ich brauche, Essen, Trinken, Feuer, ein Bett für die Nacht und ein Pferd, das mich morgen früh zum Iarlshof bringt".
"Und du hast gesagt, Bruder", sagte Baby halb vorwurfsvoll, "dass es in diesem Land keine Schurken oder Diebe gibt? Und hast du jemals einen zerlumpten Mann aus Lochaber so dreist sagen hören, was er will und warum er kommt? Freund", fügte sie hinzu und wandte sich an Mordaunt, "nimm deine Kegel und mach dich auf den Weg; dies ist das Haus des Postboten von Lord Chamberlayn und kein Gasthaus für Bettler deiner Art".
Mordaunt, der über die Einfachheit dieser Bitte lachte, sagte zu ihm: "Ich gebe bei einem solchen Sturm meinen Unterschlupf auf! Hältst du mich für ein Gänseküken, da du dir einbildest, dass du mich von hier vertreiben wirst, indem du in die Hände klatschst und wie eine Verrückte schreist?"
"Also, junger Mann", sagte Triptolème ernst, "du hast vor, volens nolens, das heißt, wahllos, bei mir zu bleiben?"
"Ja, gewiss!" antwortete Mordaunt; "welches Recht hast du, dich dem zu widersetzen? Hörst du nicht den Donner und den Regen? Siehst du nicht die Blitze? Weißt du nicht, dass dies das einzige Haus im Umkreis von ein paar Meilen ist, in dem ich Unterschlupf finden kann? Kommt schon, mein guter Mann und meine gute Dame, eure Witze mögen in Schottland eine gewisse Gültigkeit haben, aber diese Art von Währung klingt schlecht in den Ohren auf unseren Inseln. Du hast das Feuer ausgehen lassen; meine Zähne klappern vor Kälte; ich werde es bald in Ordnung gebracht haben".
Tatsächlich ergriff er die Zange, rührte die Asche vom Herd und erweckte ein paar Torfreste zum Leben, von denen die gute Hausfrau berechnet hatte, dass sie die Keime des Feuers noch viele Stunden lang halten würden, ohne sie zu zeigen. Dann schaute er sich um und sah in einer Ecke den Vorrat an Holz, ein Geschenk des Meeres und der Winde, das Baby nur durch Beschweren nutzte; er legte zwei oder drei große Stücke davon ins Feuer. Die Feuerstelle, die ein solches Festmahl nicht gewohnt war, stieß eine Rauchwolke aus, wie man sie in Harfra schon lange nicht mehr gesehen hatte.
Während dieser unwillkommene Gast es sich gemütlich machte, ohne auf eine Einladung warten zu müssen, belästigte Baby seinen Bruder und drängte ihn, ihn hinauszuwerfen. Doch Triptoleme verspürte weder Lust noch Mut für ein solches Unterfangen, und außerdem schien der Schein nicht zu versprechen, dass er den jungen Fremden leicht überwinden würde, wenn er es wagte, einen Streit mit ihm zu suchen. Mordaunts kräftige Glieder und seine anmutige Gestalt kamen durch sein einfaches Gewand gut zur Geltung; seine Augen waren scharf, sein Kopf gut geformt, seine Gesichtszüge lebhaft, sein Haar schwarz, buschig und lockig, so dass er einen auffallenden Kontrast zu dem Gastgeber bildete, in dessen Haus er gezwungen worden war. Triptoleme war ein kleiner, unbeholfener, duckbeiniger Mann und seine Stupsnase schien durch die kupferne Farbe, die ihre Spitze schmückte, zu verkünden, dass der ehrliche Bauer nicht immer ein Feind von Bacchus war. Die Chancen waren also nicht gleich zwischen zwei Champions, die so unterschiedlich in Größe und Stärke waren, und der Altersunterschied fügte nichts zu Gunsten des Schwächeren hinzu; außerdem war der Postbote im Herzen ein ehrlicher und würdiger Mann, und sobald er erkannte, dass sein Gastgeber keine andere Absicht hatte, als ein Asyl gegen den Sturm zu beschaffen, wäre er der Letzte gewesen, trotz der Anstiftungen seiner Schwester, einem jungen Mann, dessen Äußeres so rücksichtsvoll war, einen so vernünftigen und unentbehrlichen Dienst zu verweigern. Er begann daher zu überlegen, wie er sich mit dem Charakter eines Hausherrn, der ein Freund der Gastfreundschaft war, bekleiden und sich von dem eines groben Verteidigers seiner geizigen Götter gegen einen jungen Mann, der sein Haus ohne seine Erlaubnis betreten hatte, trennen konnte. Baby, das zunächst von der extremen Vertrautheit des jungen Mannes, von seiner Sprache und seinem Verhalten sprachlos gemacht worden war, meldete sich nun seinerseits zu Wort.
"Du schämst dich nicht", sagte sie, "ein solches Feuer zu machen und dich mit unserem besten Holz zu wärmen? Es scheint, dass es nicht schlechter Torf ist, den du brauchst; du willst nichts weniger als die beste Eiche".
"Ihr habt dieses Holz billig bekommen, gute Dame", sagte Mordaunt scharf, "und ihr solltet mir kein Feuer vorwerfen, für das euch das Meer kostenlos Material zur Verfügung stellt. Diese guten Stücke Eiche haben ihre Pflicht an Land und auf See getan; sie konnten nicht mehr unter den tapferen Matrosen, die das Schiff führten, zusammenstehen".
"Das stimmt", sagte die alte Frau und wurde weicher, "es muss jetzt nicht schön sein auf dem Meer; nun, setz dich