Der Pirat. Walter Scott

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Der Pirat - Walter Scott страница 17

Автор:
Серия:
Издательство:
Der Pirat - Walter Scott

Скачать книгу

ihn erneut prüfen. Verstehst du etwas von Landwirtschaft, junger Mann?"

      "Nun, Sir", antwortete Mordaunt, "ich wurde dazu erzogen, auf dem Meer zu pflügen und auf den Kämmen der Felsen zu ernten".

      "Wenn du auf dem Meer pflügst, machst du dort Furchen, über die die Egge kaum drüberfahren muss, und deine Ernte auf den Felsen, ich nehme an, du meinst diese Scowries, wie du die Kräuter nennst, die du dort pflückst. Es ist eine Art der Ernte, die der Rauzellaer unbedingt verteidigen sollte: Nichts ist eher geeignet, einen ehrlichen Mann dazu zu bringen, sich die Knochen zu brechen. Ich gestehe, dass ich mir nicht vorstellen kann, was für ein Vergnügen es sein kann, am Ende eines Seils zwischen Himmel und Erde zu hängen; ich für meinen Teil würde das andere Ende des Seils lieber an einen Galgen binden; dann wäre ich wenigstens sicher, nicht zu fallen".

      "Nun, ich rate dir, es auszuprobieren", sagte Mordaunt. "Glaube mir, es gibt nur wenige Situationen auf der Welt, in denen man ein größeres Gefühl empfindet, als wenn man in der Luft zwischen einem steilen, hohen Felsen und dem tosenden Meer hockt, gestützt von einem Seil, das kaum stärker als ein Seidenfaden zu sein scheint, und mit dem Fuß auf einem Stein ruht, der so schmal ist, dass eine Möwe kaum darauf ruhen könnte. - Zu wissen, dass du dich in all diesen Gefahren befindest, und von der vollen Gewissheit erfüllt zu sein, dass deine Beweglichkeit und Geistesgegenwart für deine Sicherheit in dieser gefährlichen Position ausreichen werden, als hättest du die Flügel eines Falken, ist in der Tat fast unabhängig von der Erde, auf der du wandelst".

      Triptoleme war erstaunt und riss die Augen weit auf bei dieser enthusiastischen Beschreibung eines Vergnügens, das für ihn nur wenige Reize hatte; und seine Schwester, nicht weniger verwirrt, mit ihren Augen auf Mordaunts lebhafte Züge fixiert, rief aus, das edle Antlitz des jungen Abenteurers bewundernd "Bei meiner Ehre, junger Mann, du bist ein tapferer Bursche".

      "Ein tapferer Junge!", antwortete Triptoleme, "und ich sage, ein tapferes Gänseküken, das in der Luft fliegt und winkt, anstatt in terrâ firmâ zu bleiben. Aber komm schon, hier ist eine Gans, die mehr auf den Punkt kommt, wenn sie gut gekocht ist; - Teller und Salz, Baby; aber nebenbei, sie wird salzig genug sein; es wird ein leckeres Stück sein. Ich glaube, die Menschen in diesem Land sind die einzigen auf der Welt, die solche Risiken eingehen, um Gänse zu fangen, und die einzigen, die daran denken, sie zu kochen".

      "Oh, sicher", sagte seine Schwester, und das war das erste Mal an diesem Tag, dass sie sich einig waren, "du würdest keine Hausfrau in Angus County oder den Mearns finden, die eine Gans kocht, solange es Spieße auf der Welt gibt. Aber wer ist jetzt zu uns gekommen?", sagte sie und schaute bestürzt zur Tür. Nun, öffne die Tür und die Hunde können reinkommen. Und wer war es, der sie geöffnet hat?"

      "Das habe ich", sagte Mordaunt, "du würdest nicht wollen, dass ein armer Teufel bei so einem furchtbaren Wetter an deine Tür klopft, die schwer zu öffnen ist, wie ich höre. Aber hier ist etwas, um das Feuer am Laufen zu halten", fügte er hinzu, nahm eine Eichenstange, mit der die Tür verbarrikadiert war, und warf sie in den Kamin. Lady Baby beeilte sich, es zu entfernen.

      "Dieses Stück Holz ist ein Geschenk vom Meer", rief sie entrüstet; "es gibt kaum ein anderes hier, und er schont es nicht mehr, als wenn es ein altes Stück Tanne wäre. Und wer bist du, bitte?", fragte sie den Neuankömmling und drehte sich zu ihm um; "ein so dreister Bettler, wie ich ihn noch nie gesehen habe".

      "Ich bin ein fairer Händler, Madam", sagte der Fremde, der sich selbst eingeladen hatte, "ein Mann, der grob und gewöhnlich aussah und der ein Hausierer zu sein schien, der auf diesen Inseln ein Jagger genannt wurde. Niemals", fügte er hinzu, "war ich bei so schrecklichem Wetter unterwegs; niemals hatte ich mich so sehr nach Schutz gesehnt. Gott sei gelobt, dass er mir gutes Feuer und eine gute Unterkunft gegeben hat!" Während er sprach, brachte er einen alten Schemel zum Feuer und setzte sich kurzerhand hin.

      Baby schaute ihn an wie ein Falke seine Beute und dachte daran, seine Empörung herzlicher als mit Worten auszudrücken. Die Gans am Feuer schien eine gute Gelegenheit zu sein, als ein altes, halbverhungertes Dienstmädchen, eine würdige Gefährtin von Babys häuslicher Fürsorge, die sich bisher in irgendeiner Ecke des Hauses zurückgezogen hatte, in den Raum humpelte und mit einem ominösen Ausruf begann, ein Vorzeichen für irgendein neues Unglück. "O mein Herr! O meine Herrin! waren die einzigen Worte, die sie für einige Zeit aussprechen konnte; aber schließlich folgten diese: "Das Beste von allem, was im Haus ist, ja, das Beste, was im Haus ist, und es wird kaum genug davon geben; hier ist die alte Norna von Fitful-Head, die gefürchtetste Frau auf diesen Inseln".

      "Woher kommt sie und wo kann sie gewesen sein?", fragte Mordaunt, der die Überraschung, wenn nicht sogar den Schrecken der alten Jungfer zu teilen schien. "Aber es ist sinnlos, diese Frage zu stellen. Je schlechter das Wetter, desto wahrscheinlicher ist es, dass sie unterwegs gefunden wird".

      "Und was macht dieser Bettler hier?", rief Baby, das angesichts der aufeinanderfolgenden Ankunft so vieler Fremder fast verzweifelt war. "Ich garantiere dir, dass ich ihren Botengängen bald ein Ende bereiten werde, wenn das Herz eines Mannes in der Brust meines Bruders schlägt und wenn es in Scalloway Fesseln gibt".

      "Die Eisen, die seine Fesseln sein könnten", sagte die alte Maid, "wurden nie auf einem Amboss geschmiedet".

      "Hier ist sie! Hier ist sie! Um Himmels willen, sprich sanft und höflich mit ihr, oder du wirst einen berühmten Hagel sehen".

      Während sie so sprach, betrat eine Frau, die so groß war, dass ihre Haube den oberen Rand der Tür berührte, den Raum, machte das Kreuzzeichen und sprach mit feierlicher Stimme diese Worte:

      "Möge der Segen Gottes und des heiligen Ronald auf denen ruhen, deren Tür offen ist, und möge ihr Fluch und der meine auf den Geizhals fallen, der seine Hand geschlossen hält!"

      "Und wer seid ihr, die ihr so dreist seid, in den Häusern anderer Leute zu segnen und zu fluchen? Aus welchem Land seid ihr, die ihr kommt, um die Ruhe der Menschen in ihren Häusern zu stören, so dass sie nicht eine Stunde lang ruhig sein, dem Himmel dienen und das Wenige, das Gott ihnen gegeben hat, behalten können, ohne von den Aufdringlichkeiten von Herumtreibern und Vagabunden beiderlei Geschlechts gequält zu werden, die wie eine Schar von Wildgänsen in einer Reihe kommen?"

      Der intelligente Leser hat bereits erraten, dass diese Rede von Mistress Barbara gehalten wurde, und man kann nur vermuten, welche Wirkung sie auf die Frau hatte, die gerade eingetreten war; denn die alte Jungfer und Mordaunt sprachen die Neuankömmlinge gleichzeitig an, um die Explosion ihres Unmuts zu verhindern. Der erste sprach sie in der nordischen Sprache an, mit einer flehenden Stimme, und der zweite sagte auf Englisch: "Sie sind Fremde, Norna, und kennen weder deinen Namen noch deine Eigenschaften, noch kennen sie die Wege dieses Landes; deshalb müssen wir ihnen ihre mangelnde Gastfreundschaft verzeihen".

      "An Gastfreundschaft mangelt es mir nicht, junger Mann", antwortete Triptoleme; "miseris succurrere disco. Die Gans, die bis Michaeli im Kamin hängen sollte, kocht jetzt im Topf für dich; aber wir hätten zwanzig davon und würden wahrscheinlich genug Mäuler finden, um jede einzelne Feder zu verschlingen. Wir müssen das in Ordnung bringen".

      "Was soll in Ordnung gebracht werden, du abscheulicher Sklave?", rief Norna und drehte sich mit einem Hauch von Zorn zu ihm um, der ihn zusammenzucken ließ; "was soll in Ordnung gebracht werden? Bringt, wenn ihr wollt, eure neu erfundenen Pflugscharen, eure Spaten und Eggen hierher; wechselt, wenn ihr wollt, die Werkzeuge und Geräte unserer Väter vom Pflug zur Mausefalle; aber lernt, dass ihr in einem Land lebt, das einst von den blonden Champions des Nordens erobert wurde, und lasst uns wenigstens ihre Gastfreundschaft genießen, um zu zeigen, dass wir von edlen und großzügigen Vorfahren abstammen. Ich sage dir, nimm dich in Acht: Solange Norna vom Gipfel des Fitful-Head über den unermesslichen Ozean blickt, wird es in diesem Land ein Mittel zur Verteidigung geben. Wenn die

Скачать книгу