Новые странствия Салли Джонс. Якоб Вегелиус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новые странствия Салли Джонс - Якоб Вегелиус страница 21

Новые странствия Салли Джонс - Якоб Вегелиус

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Старик стучал молотком и, судя по всему, не хотел отвлекаться. Илай прошел дальше, в небольшой кабинет. Он подал нам чай с песочным печеньем. И мы заговорили об ожерелье.

      – Подвеска без сомнения изготовлена в нашей мастерской, – сказал Илай. – Но сделал ее не я. В 1904 году меня еще здесь не было. Это работа моего отца.

      – А можно узнать, кто заказал ему это украшение? – спросил Старшой. – Это здорово бы облегчило нам поиски.

      Илай с сожалением покачал головой.

      – Увы, – сказал он. – Архив фирмы погиб в пожаре почти десять лет назад. Все старые ордерные книги сгорели.

      Мы посидели молча.

      – Как же нам хоть что-нибудь выяснить? – спросил Старшой. – Может, показать ожерелье вашему отцу?

      – Боюсь, это бесполезно, – ответил Илай. – Отец живет в своем собственном мире. Но, если хотите, конечно, попробуйте.

      Старшой задал еще несколько вопросов, но Илай не знал больше ничего, кроме того, что уже нам рассказал. Допив чай, мы встали и собрались уходить. Джошуа перестал стучать молотком и неподвижно сидел, глядя перед собой застывшим взглядом.

      Илай склонился над стариком. Ни одна черта лица Джошуа, ни малейшее движение не говорили о том, что он осознает присутствие сына. Илай обратился к отцу спокойным голосом, пытаясь одновременно привлечь его внимание к ожерелью. Но все напрасно.

      Через минуту Илай махнул рукой и встал.

      – Увы, как я и думал, – сказал он, сочувственно пожав плечами.

      – Все равно, спасибо вам, – сказал Старшой.

      Но тут мне в голову пришла одна мысль. Что там Илай говорил о памяти Джошуа?

      Голова забыла, а руки помнят…

      Я жестом попросила у него ожерелье. Илай протянул его мне. Я осторожно положила жемчуг в скрюченные руки старца, бессильно покоившиеся на коленях.

      Сперва ничего не происходило.

      Потом слабо дрогнул большой палец. И следом, один за другим, зашевелились другие пальцы. Медленные, дрожащие, они ощупывали блестящие жемчужины и наконец, добрались до розы.

      Лицо старика по-прежнему ничего не выражало. Но вдруг белые кустистые брови сдвинулись.

      – Я сделал прекрасную работу! – В его слабом, сиплом голосе звучало негодование. – Первоклассную работу, сэр! А вы… вы ведете себя… вы нехороший человек! Нехороший…

      Я наклонилась ближе. Джошуа замолчал, снова уставясь перед собой пустым взглядом. Потом покачал головой и тихо добавил:

      – Ли Цзинь… а ведь ты предупреждала меня…

      15. Фарфоровая девушка

      Илай не знал, что хотел сказать отец. Он попытался осторожно разговорить старика, но тот как будто не видел его и не слышал.

      – Это имя… Ли Цзинь, – начал Старшой. – Вы слыхали его раньше?

      – Нет, никогда, – ответил Илай. – Похоже на китайское…

Скачать книгу