Очерки лингводидактики китайского языка. Игорь Кочергин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Очерки лингводидактики китайского языка - Игорь Кочергин страница 12
Различают ассоциации по сходству (A=B), по смежности (по времени и месту: А было раньше B; A случилось рядом с B) и причинно-следственные (если A, то B).
Предполагается, что поступающие сигналы о свойствах объекта вызывают ассоциации по сходству (поэтому при введении нового иероглифа целесообразно вспоминать ранее усвоенные, сходные по начертанию, звучанию или значению; при этом обязательно подчеркивать, в чем они похожи, а в чем различаются).
Допускается также, что между стимулами, которые часто появляются вместе, образуется ассоциация по месту. Для формирования таких ассоциаций необходимо давать примеры сочетания нового знака с уже известными, т. е. в знакомом иероглифическом контексте).
В работе В. А. Кондратьевой «Оптимизация усвоения лексики иностранного языка» содержится предположение о том, что запоминание вербального материала носит структурно-семантический характер, что учащийся в процессе чтения запоминает новые слова не изолированно, а непроизвольно связывая их с уже известными, опираясь в первую очередь на смысловые, семантические связи между ними, на группирование слов в лексические гнезда. Кондратьева считает, что при гнездовой организации лексического материала, подлежащего усвоению и соответствующем его предъявлении каждое слово, в том числе и гнездовое, несет в себе избыточную информацию о других, родственных ему словах. Во всех других случаях избыточная информация утрачивается. При такой организации формирования лексических навыков общая понятийная идея, заключенная в гнездовом слове в сочетании с накопленной избыточной информацией облегчает запоминание новых слов этой же гнездовой принадлежности. Происходит нечто вроде цепной реакции: три усвоенных в определенной связи слова облегчают запоминание четвертого и т. д. Чем больше накапливается (на основе усваиваемых новых слов) избыточной информации, тем более облегчается процесс запоминания, у учащихся начинает развиваться языковая догадка, формируется механизм переноса.
Массированное введение гнездовых слов приводит к тому, что связи между словами в гнезде непроизвольно оказываются в поле зрения учащихся. Логические связи бросаются в глаза, привлекают к себе внимание, заставляют осмысливать их. 2-3 гнездовых слова с «прозрачной» внутренней формой могут быть поняты без обращения к словарю19.
Частичную реализацию вышеизложенных положений мы видим и в предложении китайских педагогов.
Оно состоит в том, чтобы обучаемый в процессе овладения иероглификой для удобства запоминания группировал иероглифы по различным признакам сходства в написании и в значении, создавая «сети ассоциативно связанных иероглифов».
«Сети ассоциативно связанных иероглифов» или, как их еще называют в китайских источниках, «ассоциативные сети», как считает, скажем, Чжан
19