Луна и шесть пенсов. Уильям Сомерсет Моэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Луна и шесть пенсов - Уильям Сомерсет Моэм страница 14

Луна и шесть пенсов - Уильям Сомерсет Моэм Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

href="#n_5" type="note">[5]. Я поднялся по узким ступеням и увидел на площадке что-то вроде стеклянной конторки, в которой были стол и пара стульев. Снаружи стояла скамья, на которой, видимо, ночной портье проводил нервные, полные беспокойства ночи. Из людей никого не было видно, но под электрическим звонком висела табличка Garçon[6]. Я позвонил, и вскоре появился коридорный – молодой человек угрюмого вида, с бегающими глазками. На нем была рубашка с короткими рукавами, на ногах – тапочки.

      Не знаю почему, я весьма небрежно спросил у него:

      – Не остановился ли здесь, часом, мистер Стрикленд?

      – Номер тридцать второй. На шестом этаже.

      Я так удивился, что на какое-то время утратил дар речи.

      – Он сейчас у себя?

      Парень окинул взглядом стойку с ключами.

      – Ключа нет. Поднимайтесь и взгляните сами.

      Я счел необходимым задать еще один вопрос:

      – Madame est là?

      – Monsieur est seul[7].

      Когда я поднимался по лестнице, коридорный провожал меня подозрительным взглядом. Было темно и душно, я почти задыхался от спертого воздуха и зловония. На третьем этаже неопрятная женщина в халате, с взлохмаченными волосами открыла дверь и молча уставилась на меня. Наконец я добрался до шестого этажа и постучал в дверь тридцать второго номера. Внутри послышался шум, и дверь приоткрылась. Передо мной стоял Чарльз Стрикленд. Он молчал, явно не узнавая меня.

      Я назвал свое имя, стараясь держаться как можно непринужденней.

      – Вижу, вы меня не помните. Я имел удовольствие в июле обедать у вас.

      – Заходите, – приветливо пригласил он. – Рад вас видеть. Присаживайтесь.

      Я вошел. Маленькая комната была забита мебелью в стиле, который французы именуют стилем Луи-Филиппа. Широкая деревянная кровать с красным стеганым одеялом, большой гардероб, круглый стол, крохотный умывальник и два стула, обитые красным репсом. Все грязное и потрепанное. Никакого намека на непристойную роскошь, которую так живо описывал полковник МакЭндрю. Стрикленд сбросил на пол одежду с одного стула, и я сел.

      – Чему обязан? – спросил он.

      В этой конуре мужчина показался мне еще крупнее, чем в день первой встречи. На нем была старая куртка, и, похоже, он несколько дней не брился. В день нашего знакомства Стрикленд был модно одет, но, похоже, это его тяготило, а вот сейчас, неопрятный и неряшливый, он чувствовал себя как рыба в воде. Я не представлял, как он отнесется к тому, что я собирался сказать.

      – Я приехал по поручению вашей жены.

      – А я как раз собирался чего-нибудь выпить перед обедом. Не составите компанию? Как вы относитесь к абсенту?

      – Нормально.

      – Тогда пойдем.

      Стрикленд надел котелок, явно нуждавшийся в чистке.

      – Можно и пообедать вместе. Помните,

Скачать книгу


<p>6</p>

Слуга, официант (франц.).

<p>7</p>

– Мадам дома?

– Месье живет один (франц.).