Записки сантехника о кино. Дмитрий Пучков (Goblin)
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Записки сантехника о кино - Дмитрий Пучков (Goblin) страница 4
– Как Вам «300 спартанцев»?
– Отличный.
– Так надеялся на Вашу мегарецензию об этом творении – уж больно ловко Вы главную спартанскую зарубу до этого описали.
– Некогда, камрад.
Полный Пэ
12.09.2007
Сегодня душил ошибки в «Большом Лебовском», на этой неделе закончу. На этой же неделе надеюсь заду-16 – шить ошибки в Apocalypse Now Redux. Этот самый «Апокалипсис» вчера смотрел. Перевод получился термоядерный – натренировался, однако, говорить как; надо. В целом фильма жуткая, но местами получилось очень смешно. Местами.
Выбился из графика, душил мультик King of the Hill. Он, судя по всему, чем дальше, тем смешнее.
Из общения в комментариях:
– Удовлетворяет работа по бесполезной озвучке всякой хрени? Не жалко убитого времени?
– Тебя, му…ка, забыл спросить – чем заняться.
– А «Большого Лебовского» разве еще не релизили? Буквально месяц назад пересматривал в правильном переводе.
– В переводе была пара ошибок – незначительных, не сильно влияющих на смысл, но ошибок. Ошибки исправлены.
– Много ли ошибок было в предыдущем переводе? Как удалось узнать, что это ошибки/неточности, – кто-то подсказал, или в процессе совершенствования знания языка сами дошли?
– В основном указывают зрители.
– Большое человеческое спасибо за «Лебовски» и за «Полицейского из Беверли Хиллз».
– Смотрите на здоровье.
– На Blade runner: The final cut перевод будет?
– Непременно. Правда, эта сволочь Скотт очередное издание выпустить собрался.
– Уважаемый Дмитрий Юрьевич, разрешите задать вопрос. Наконец-то дошли руки (глаза) до «Семьи Сопрано». В наличии 5 сезонов (конечно, в Вашем переводе). Собственно вопрос. А сколько всего существует сезонов и сколько из них Вы переводили? То, что посмотрел, весьма и весьма понравилось, огромное спасибо за перевод. Все бы так.
– Сезонов шесть. Переведены все шесть.
– A Fight Club?
– На подходе.
– Дима, ты неоднократно писал про тотальную нехватку времени на все. Интересуюсь в связи с этим. Указанные переводы – они как, по заказу заинтересованных контор делаются, или таки нашлось время поработать для души?
– Они сделаны давно. Это работа над ошибками.
– Дмитрий Юрьевич, а что вообще скажешь про «Апокалипсис»? Что впечатлило, если впечатлило вообще?
– Фильм – чистый термояд. Как подобает серьезному произведению, там про все на свете сразу.
– Слушай, Дмитрий Юрьевич, а каково твое отношение к полковнику Курцу?..
– Серьезный