Три билета до Эдвенчер; Под пологом пьяного леса; Земля шорохов. Джеральд Даррелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Три билета до Эдвенчер; Под пологом пьяного леса; Земля шорохов - Джеральд Даррелл страница 30

Три билета до Эдвенчер; Под пологом пьяного леса; Земля шорохов - Джеральд Даррелл Иностранная литература. Большие книги

Скачать книгу

заняты взаимным преследованием, что не обращали на нас никакого внимания. А вот крошечный пегий зимородок упал с ветки в озеро и снова взмыл ввысь с добычей в клюве. Золотисто-черные стрекозы совершали свой танец над тростником и неподвижно повисали над крохотными орхидеями, розовой дымкой стлавшимися над болотистой почвой. На расщепленном пне восседала пара черных грифов, с мрачной обнадеженностью они воззрились на нас – обстоятельство малоутешительное, если учесть умственное состояние нашего проводника. Миновав озеро, мы вновь углубились в саванну, щебет птиц замер позади. И вот уже только слышно, как ноги лошадей со свистом рассекают траву. Я вновь задремал.

      Проснулся я от толчка – лошадь остановилась. Оказалось, что наш проводник тоже проснулся и сидит в седле, обозревая равнину с видом побитого Наполеона. Местность перед нами была ровная, как шахматная доска; слева от нас она слегка повышалась и была покрыта большими пучками травы и низкорослым кустарником. Я подъехал к Фрэнсису и вопросительно поглядел на него. Размахивая своей смуглой рукой, он указал на местность и стал что-то мне объяснять. Я понял, что мы достигли владений муравьеда.

      – В чем дело? – спросил Боб.

      – Похоже, это то самое место, где он видел муравьеда.

      Фрэнсис, клятвенно заверил нас Мак-Турк, говорил по-английски, и вот настал великий момент, когда он должен был подробно объяснить нам тактику охоты. Глядя на меня в упор, он издал ряд звуков, равных которым по невразумительности мне редко доводилось слышать. Он вновь повторил сказанное, но, как я ни вслушивался, я не мог уловить ни одного знакомого английского слова. Тогда я обратился к Бобу, который беспокойно ерзал в седле, не принимая участия в разговоре.

      – Помнится, ты говорил, что умеешь объясняться на каком-то индейском диалекте?

      – Верно, но то были парагвайские индейцы, вряд ли их язык имеет что-либо общее с языком здешних.

      – Ты можешь вспомнить несколько слов?

      – Наверное, смогу. Так, кое-какие обрывки.

      – Ну так попробуй разобрать, что говорит Фрэнсис.

      – А разве он не говорит по-английски? – изумленно спросил Боб.

      – Насколько я понимаю, это может быть все, что угодно, вплоть до патагонского. А ну-ка, Фрэнсис, повтори все сначала.

      Со страдальческим выражением на лице Фрэнсис повторил свою маленькую речь. Боб, нахмурившись, внимательно слушал.

      – Нет, – сказал он наконец. – Ничего не понимаю. Это решительно не английский.

      Мы смотрели на Фрэнсиса, он с сожалением смотрел на нас. Но вот его словно осенило, и с помощью многочисленных жестов и пронзительных криков он в конце концов все нам объяснил.

      Это то самое место, где он видел муравьеда. Он, наверное, спит где-нибудь поблизости – тут Фрэнсис сложил руки на груди, закрыл глаза и издал громкий храп. Нам следует вытянуться в цепочку и прочесывать траву, производя как можно больше шума.

Скачать книгу