Заложница времени. Оливия Шеппард
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Заложница времени - Оливия Шеппард страница 2
– Тихо, Крис! – Сара оборвала эту тираду в наушнике. – Я поняла, что всё плохо. Верни в строй двигатели. И постарайся не добить жизнеобеспечение.
– Я, всего лишь, механик, а не волшебник!.. Эдри, кстати, тоже вырубило.
– Давай по порядку, – капитан вздохнула, собираясь мыслями.
Вместе с Робертом и Ником они вернулись к шаттлу.
– Они скоро очухаются, надо что-то решать! – крикнул Маркус.
– Вы ей переводчик поставили? – уточнила капитан у него. – И детям тоже?
– Да, всем троим, – кивнул тот опять. – Был запасной с собой.
Первой пришла в себя София. Она с трудом села на полу, и теперь удивлённо оглядывалась по сторонам в тёмной узкой комнате. Осмотр ничем не помог. Она так и не поняла, где находится. Увидев рядом на полу детей, она было направилась к ним, но замерла. Один из похитителей наставил на неё оружие. Крупный мужчина стоял снаружи, закрывая собой проход.
– Сиди тихо, – угрожающе произнёс он.
– Вы кто? – спросила пленница. – Что вам надо?
– И молча… – дополнил здоровяк.
Дети очнулись следом. Мальчишка испуганно озирался по сторонам. Он оцепенел от страха в незнакомом месте. Девочка стала хныкать. Темнота и отсутствие родных вызвали у неё панику.
Дверь распахнулась полностью. Сара изучала своих новых пассажиров. Дети её мало интересовали. А вот женщина очень!
– Как тебя зовут? – спросила капитан, на сколько могла, дружелюбно.
– С-Сандра, – поддавшись внезапному порыву, соврала заложница. – А вы кто? Что вам от нас нужно?
– Полное имя? – брюнетка жёстко переспросила, но потом резко смягчила тон, – Меня, вот, зовут Сара.
– Сандра Смит, – пустилась во все тяжкие София, повинуясь своему чутью. Эти люди совершенно не вызывали доверия. Супруг натаскал её, как вести себя на случай захвата. Лучше не говорить, кто ты такая, раньше времени.
– Хорошо. Посиди пока, – Сара даже улыбнулась. Она прикрыла за собой двери и сделала вызов по внутренней связи: – Герм, найди мне данные на Сандру Смит.
Всё это время Маркус не сводил с Сандры (Софии) глаз и держал похищенных на мушке. Колючий холодный взгляд буравил её так, что по спине забегали мурашки. Она невольно сжалась в комок. Младший ребёнок за это время с плача перешёл на пронзительный крик.
– Сара, что с ними делать? У меня уши закладывает от этих воплей, – буркнул Тиин. – Эй, пацан, можешь успокоить свою сестру?! Эй!
– Он не говорит с незнакомыми. Он аутист, – София попыталась оградить мальчика от нападок. Тот и так вжался в стену и замкнулся. – Я могу успокоить. Можно мне подойти к ней?
– Давай, только без глупостей. А то пристрелю ненароком.
Женщина взяла ребёнка на руки и прижала к себе. Девочка знала Софию, они дружили с её матерью и часто