Гамлет, отомсти!. Майкл Иннес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гамлет, отомсти! - Майкл Иннес страница 3

Гамлет, отомсти! - Майкл Иннес Инспектор Эплби

Скачать книгу

сто двадцать человек гостей, то потом эти сто двадцать душ пойдут гулять по моим теплицам. И вы подумаете, что спрос уже велик: все гостевые комнаты и сорок спален, не говоря уже о дворецких, которые закрутят с моими горничными у меня за спиной! Мое же мнение таково, – закончил Макдональд с напором, оставив аргументы, – что цветам вообще не место в доме. Им расти под чистым небом и ярким солнцем, пуская сильные корни.

      – Ну же, ну же, милый Макдональд…

      – Я не говорю, что выхода нет. Возможно, вашей светлости знакома книга миссис Хантер «Полевые цветы Шекспира»?

      – М-м-м, не знаю…

      – И не надо. Она не претендует на ученость. Однако книга есть в библиотеке, и, возможно, она убедит ее светлость…

      – Ну же, ну же, Макдональд!

      – …что полевые цветы Шекспира на длинном столе будут смотреться куда более к месту, нежели мои гвоздики. Вам стоит лишь распорядиться, ваша светлость, и мои девчонки пойдут в лес от южной сторожки и нарвут сколько надо. В тридцати серебряных вазах, – с жаром добавил Макдональд, – они и вправду украсят стол!

      Уклончивый ответ герцога свидетельствовал о том, что он колеблется:

      – Честное слово, Макдональд, вот уж не знал, что вы знаток Шекспира.

      – Шекспир, ваша светлость, был весьма искушен в садоводстве, и хорошему садовнику надлежит знать Шекспира. В пьесе, которую скоро покажут, садовые предметы упоминаются одиннадцать раз.

      – Одиннадцать раз! Боже мой!

      – Да, одиннадцать. Трава, фиалка, роза, червоточина дважды, шипы, прививка на стволе, плод с дерева, пальма и подрезанный в цвету – чего делать нельзя. Это все есть в новой книге профессора по фамилии Сперджен.

      – Ах да, – неосторожно обронил герцог. – Сперджен… неглупый парень.

      – Это очень талантливая дама, – сказал Макдональд.

      Механизм империи Криспинов продолжал работать – мощно, точно и вездесуще. Мог ли Макдональд, победоносно завершив этот разговор, ощутить своим склонным к метафизике шотландским умом глубокую иронию, осознавая (несмотря на всем известную инертность герцога) присутствие всевидящего ока Криспинов?

      Макдональд вышел на тропинку и направился к южной сторожке.

      «Роллс-Ройс» резко затормозил. Лорд Олдирн поднялся во весь рост позади неподвижного шофера и театральным жестом приветствовал приближавшегося Джайлза Готта.

      – Похоже, это замок Барклофли, ведь так?

      Готт пожал ему руку и поклонился – ровно так, как кланяются малознакомым людям, имеющим влияние на короля. Затем он рассмеялся:

      – Вон замок, сразу за деревьями.

      – Одних только слуг с три сотни там, я слышал?

      – Скоро туда съедутся три сотни гостей, насколько мне известно. В руках герцогини все обретает огромные масштабы.

      – Садитесь, – с привычной властностью сказал лорд-канцлер. Когда «Роллс-Ройс» тронулся, он вздохнул: – Я боялся, что именно так

Скачать книгу