Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович Виноградов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов страница 8
Глава 4
Предложение происходит
1. Эти добрые мысли, добрые слова и добрые дела, эти Хаомас, мясные приношения и Заотрас, этот Баресман распространяет со святостью, эта плоть, и двое, Хаурватат (тот, кто охраняет воду) и Амеретатат (тот, кто охраняет растения) и дерево, даже плоть, Хаома и сок Хаома, древесные заготовки и их благовония, это священное господство и главенство, и своевременная молитва с благословением, и услышанное чтение Гат, и хорошо сказанные Матры, все это мы предлагаем и объявляем с празднованиями (здесь) (эти (наши) хорошо продуманные (мысли) и т. д. мы предлагаем и посвящаем).
2. Да, мы возвещаем их с торжествами, и мы представляем их Ахура Мазде (таким образом, мы посвящаем их Ахура Мазде), и Сраоше (Послушанию) благословенному, и Щедрым Безсмертным, и Фраваши святых, и их душам, и Огонь Ахура Мазды, возвышенного владыки всего творения святого, для жертвоприношения, почтения, умилостивления и восхваления.
3. Да, далее, мы преподносим (их Щедрым Безсмертным с особым даром) эти хорошо обдуманные мысли, эти хорошо сказанные слова, эти хорошо сделанные дела, эти Хаомас, Миаздас, Заотрас, и этот Баресман, распространяемый со святостью, плотью, и Хаурватат (который охраняет воду), и Амеретатат (который охраняет растения и дерево), даже плоть, Хаома и Парахаома, деревянные заготовки, аромат, и это их господство и их святость, и это главенство, это молитва о благословении, услышанный рассказ о Гатах и хорошо произнесенные Матры.
4. Мы предлагаем с нашими празднованиями, и мы возвещаем их (истинно) Щедрым Безсмертным, тем, кто правильно осуществляет свое правление и правильно распоряжается (всем), вечно живущим, всегда помогающим, мужским божествам среди них обитающие с добрым разумом, [а также женщины].
5. И мы объявляем их в наших празднованиях как более благоприятные для этого дома и для развития этого дома, его стад и его людей, ныне рожденных и тех, кто еще не родился, святых, да, для продвижения того дома, из которого эти (мужчины) таким образом.
6. И мы подносим эти подношения добрым фраваши святых, могучим и подавляющим для помощи святым.
7. Да, мы представляем их настоящим Создателю Ахура Мазде, сияющему, славному и небесному духу, для жертвоприношения, почтения, умилостивления и восхваления Щедрых Безсмертных (всех).
8. И мы настоящим представляем их Владыкам Дня обрядового порядка, Хавани, Саванги и Вишье, святым владыкам обрядового порядка, для жертвоприношения, почтения, умилостивления и восхваления, и Митре широкие пастбища, и тысяча колосьев, и мириады глаз, Язад произносимого имени,
9. И Рапитвине, Фрадат-фшу и Зантуме, святым владыкам обрядового порядка, и Праведности Наилучшей, и Огню Ахура Мазды,
10. И к Узаейрине, Фрадат-вире и Дахвьюме, святым владыкам обрядового чина, и к тому высокому владыке Напат-апаму, и к воде Маздой сотворенной,
11. И к Айвисрутриме, дающему жизнь, и к Фрадат-виспам-худжьяити и Заратуштротеме,