Литература Латинской Америки. Валерий Алексеевич Орлов фон Корф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литература Латинской Америки - Валерий Алексеевич Орлов фон Корф страница 10

Литература Латинской Америки - Валерий Алексеевич Орлов фон Корф

Скачать книгу

Писатель был и прозаиком, и журналистом-сатириком. Он часто прибегал в своем творчестве к формалистическим экспериментам.

      Отрывки из произведений О. де Андраде:

      Землеописание

      «В ее очертаниях изящество арфы.

      Граничит она с вершинами Анд

      И отрогами Перу,

      Которые так надменно возносятся над землей,

      Что даже птицы с трудом их одолевают».

      Ноктюрн

      «Там, за окнами, все еще лунно,

      И поезд расчеркивает Бразилию,

      Точно меридиан».

      Раул Бопп (1898-) – бразильский поэт-модернист, входил в группы авангардистов «Зелено-желтые» и «Антропофаги». Основал «Журнал антропофагов». Писатель обращается к фольклору и издает в 1931 году сборник стихов «Кобра Норато». Критики отмечают эмоциональность и лиризм его стихов,

      Отрывок из стихотворения «Негр» Р. Боппа:

      «Скорбит в крови твоей голос

      Неведомого происхожденья.

      Сумрак лесной сохранит

      Тайну твоих корней.

      Твоя история высечена бичами

      На спинах гранитных»…

      Жоан Убалдо Рибейро – бразильский писатель. Именно о таких как он Габриэль Гарсиа Маркес сказал: «…самое тяжкое в насилии не количество погибших, а тот ужасный след, которое оно оставляет в обществе». Одно из самых известных произведений Ж.У. Рибейро – повесть «Сержант Жетулио». Сержант Жетулио конвоирует арестованного и вспоминает тех, кого убил; его мало интересует политика, он умеет только убивать.

      Отрывок из повести Ж.У. Рибейро «Сержант Жетулио»:

      «…Мало воды в этой реке, меньше, чем в других, куда ей до Сан-Франсиско, но все же скажу тебе, это хорошая река. А пришли мы сюда потому, что я так придумал: от Санто-Амаро мы в два счета спустимся по реке до косы Барра-дос-Кокейрос. Оттуда я погляжу, что делается в городе, буду глядеть и глядеть, не давая воли злости, выберу час и приволоку тебя туда, чучело, при всем честном народе, сдам с рук на руки и посмотрю, что будет дальше…»

      Марио Понтеса – бразильский писатель, который на основе фольклора и конкретной истории создал яркое литературное произведение – «Чудо в Салине». Повесть рассказывает о чудесном кладе и хроники захудалого городка на окраинах Бразилии, где нищета и грязь отталкивают любого путешественника.

      Отрывок из повести «Чудо в Салине» М. Понтеса:

      «…Мино страшно хочется разрыдаться.Он делает усилие, чтобы удержать слезы, но ему удается только не всхлипывать вслух, и слезы тихо катятся по его лицу, которое он уткнул в подушку…Мино с ненавистью смотрит на эту дорогу, которая начинается с самого двора и вьется среди валунов, он клянется: я никогда не вернусь. Должна же быть другая дорога, что ведет туда, где есть озеро с золотой водой возле белого дома на холме, в доме живут веселые молодые люди, они поют песни и играют на гитаре…»

      Милтон Рамос – бразильский писатель, который прославился своей остроумной и увлекательной повестью «Фиа-Фиенго, наводящий страх». Это приключения современного бразильского дон-Жуана, забавные и поучительные. Они напоминают своей остроумностью

Скачать книгу