Неслучайные совпадения. Часть 1. Александр Семенютин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Неслучайные совпадения. Часть 1 - Александр Семенютин страница 9

– Ну, а тебя как звать? – обратился он к хозяину острова.
– Меня? Меня Ми… Мерлин. Да, Мерлин меня зовут.
– Ого! Ну, такого чудного имени я точно никогда и нигде не встречал.
– Ну, у меня просто папа очень любит историю, книжки там всякие, про рыцарей, королей и волшебников… – ответил черноволосый мальчик, опустив взгляд. Щеки его покрылись легким румянцем. – Кстати, раз уж у тебя все равно имени нет, может тебе тоже взять какое-нибудь красивое? Например, Ланселот. Я видел в одном сериале, что у Мерлина был друг, которого звали Ланселот… и он был, между прочим, рыцарем!
– Ланселот… – задумчиво произнес Чижик. – Как-то длинно. Да и зачем мне имя?
– Да ты что! У всех отважных и смелых искателей приключений есть имена. Нормальные, а не какой-нибудь там, желторотый чибис.
– Чижик…
– Ну, чижик, какая разница…
– Большая разница, – обиделся малец. – Да и не ищу я никаких приключений.
– Может, и не ищешь, но, кажется, нашел… все мы нашли. Да и дело твое! Чего это я тебя уговариваю!? Не нравится Ланселот, оставайся Чижиком.
Он отвернулся, потеряв интерес к собеседнику, и переключил внимание на девочку. Сделав театральную позу, мальчишка громко произнес.
– Веди нас, прекрасная таинственная незнакомка, на встречу подвигам и славе.
Ия в ответ смущенно улыбнулась, а Чижик и вовсе прыснул со смеху:
– Что-то ты хиленький какой-то для подвигов, да и маловат слегка. Ты вообще когда-нибудь далеко от дома отходил? А если родители узнают, ремня, наверное, надают…
Мерлин сделал вид, что не обратил на выпады никакого внимания. Затем неожиданно ответил:
– Не надают… Да и не узнают. Некогда им обо мне переживать.
Снова молчание затянулось. Каждый думал о чем-то своем. И только щенок беззаботно веселился, бегая за маленьким крабом и стараясь цапнуть его своей приплюснутой мордашкой. Испуганный моллюск то и дело прятался в песок. Пес же принимался энергично его откапывать, а найдя, снова тявкал и гонял по пляжу, пока краб, наконец, не пересек кромку воды и не скрылся между камнями. Собака неуверенно зашла в воду и громко залаяла, вырвав всех из оцепенения.
– Смешной какой, – улыбнулся Чижик. – А его ты как назвала?
Ия улыбнулась и написала на песке: «Флай».
– Флай в переводе с английского значит «летать». А этот ушастый колобок совсем на птицу не похож, – вскользь заметил Мерлин, внимательно разглядывая что-то на песке у своих ног.
Затем он подобрал заостренный осколок ракушки, повертел его, внимательно разглядывая со всех сторон, и неожиданно уколол им большой палец.
– Ай, больно! – воскликнул мальчик и ужасом уставился на красную каплю, появившуюся на месте пореза. – Это же кровь!
– Ну,