Изоляция. История болезни. Дарья Яскеляйнен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Изоляция. История болезни - Дарья Яскеляйнен страница 33
3
Ho sette… L'acqua, per favore… (ит.) – «Хочу пить… Воды, пожалуйста…»
4
Tesoro (ит.) – «сокровище», «драгоценность», в данном случае в значении «дорогая».
5
Bimbo (ит.) – «малыш».
6
Ti amo, Tesoro! Non vedo l'ora di vederti (ит.) – «Я люблю тебя, дорогая. Не могу дождаться нашей встречи».
7
Tesoro, buona Festa della Donna! (ит.) – «Дорогая, счастливого Женского дня!».
8
Attento (ит.) – «внимательно», «осторожно».
9
Schatz, geh weg von diesem italienischen Jungen. Wenn du noch mal jemanden italienisch sprechen hörst, dann lauf sofort zu deiner Mutter. Hast du verstanden? (нем.) – «Дорогая, отойди от этого итальянского мальчика. Когда в следующий раз услышишь итальянский язык, сразу беги к маме. Ты поняла?».
10
Basso profondo (ит.) – «глубокий бас» – очень низкий мужской голос.
11
Gaia (ит.) – Гайя – Мать-земля – сущность или душа нашей планеты.
12
Kultaseni (фин.) – «моя золотая».