Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 16. Ричард Грант

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 16 - Ричард Грант страница 6

Жанр:
Серия:
Издательство:
Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 16 - Ричард Грант

Скачать книгу

не відбулася в минулому. Це може бути втраченою можливістю в минулому.

      Сенс цього прикладу полягає в тому, що хтось шкодує про те, що не зробив щось.

      Break – broke – broken – це три форми неправильного дієслова – порушувати, порушувати (закон), ламати, розбивати (на частини); руйнувати.

      Повторимо ще раз.

      He wishes he hadn’t broken the window.

      3031. Що мені робити, якщо вони прийдуть занадто рано? – What am I to do if they come too early?

      Це приклад використання модального дієслова to be to в питальному реченні в простому теперішньому часі, для позначення дії, яка повинна (або була повинна) здійснитися відповідно до плану, угоди, розкладу або домовленості.

      (Питальне слово) + am/is/are + підмет + основне дієслово з часткою to + …

      Зверніть увагу на те, що речення в простому теперішньому часі після if, перекладається українською мовою в майбутньому часі.

      Повторимо ще раз.

      What am I to do if they come too early?

      3032. Моя онука знає набагато більше, ніж я в її віці. – My granddaughter knows a great deal more than I did when I was her age.

      Це речення ілюструє правило узгодження часів і належить до першої групи.

      Правило узгодження часів. Перша група. Коли в головному реченні присудок є дієсловом у теперішньому чи майбутньому часі, тоді в підрядному реченні буде використано будь-який час, який підходить за змістом.

      В головній частині речення – дієслово в стверджувальній формі простого теперішнього часу – knows. В підрядному реченні – дієслова в стверджувальній формі простого минулого часу – did, was.

      Do – did – done – це три форми неправильного дієслова – робити, виконувати.

      Повторимо ще раз.

      My granddaughter knows a great deal more than I did when I was her age.

      3033. Я хотів би, щоб вони були більш ввічливими. – I'd like them to be more polite.

      Конструкція займенник + would like перекладається як … хотів би.

      В розмовній мові можливі скорочення займенник + 'd.

      Повторимо ще раз.

      I'd like them to be more polite.

      3034. Це не цікаво, чи не так? – It isn't interesting, is it?

      Це речення ілюструє правило утворювання роздільного питання з допоміжним дієсловом is, оскільки в основній частині речення використовується простий теперішній час з дієсловом to be.

      Розділові питання складаються з двох частин. Перша частина речення – стверджувальна чи заперечна, друга – “хвостик” – коротке загальне питання. Частини роздільного питання відокремлюються комою. Українською мовою “хвостик” питання перекладається як чи не так?, хіба не так?.

      Якщо перша частина питання стверджувальна, то “хвостик” буде заперечним. Якщо ж основна частина заперечна, то “хвостик” буде стверджувальним.

      Так як в першій частині речення стоїть isn't, то в другій частині – is.

      Повторимо ще раз.

      It isn't interesting, is it?

      3035. Якби я жив у Москві, я б щороку відвідував Третьяковську галерею. – If I lived in Moscow, I would visit the Tretyakov Gallery every year.

      Це приклад речення в умовному способі другого типу.

      If

Скачать книгу