Тридцать дней тьмы. Дженни Лунд Мэдсен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тридцать дней тьмы - Дженни Лунд Мэдсен страница 34
7
Фил Коллинз (р. 1951) – английский рок и поп музыкант, участник группы «Генезис».
8
Вот мой дом (исл.).
9
«Круглая башня» – обсерватория в Копенгагене в составе комплекса зданий Копенгагенского университета, возведенного в середине XVII века.
10
Рингстед – датский муниципалитет, расположенный в центре острова Зеландия.
11
Все самое лучшее (исл.).
12
Вкусно? (исл.)
13
«Браггин» (исл.) – вкус.
14
«Стихи, 1980–1995» (исл.).
15
Я не понимаю этого! Я просто этого не понимаю! (исл.).
16
Дюбёльсбро – станция городской железной дороги в Копенгагене.
17
Как ты смеешь трогать моего сына? (исл.).
18
Доктор прибыл (исл.).
19
Жан-Люк Годар (р. 1930) и Франсуа Трюффо (1932–1984) – французские кинорежиссеры, актеры, сценаристы и кинокритики, стоявшие у истоков французской новой волны в кинематографе. Вероятно, имеется в виду фильм Ф. Трюффо «Соседка» (La Femme d’à Côte).
20
ледник
21
Инспектор Морс – герой 13-ти детективных романов британского писателя Колина Декстера, а также телевизионного сериала, снятого с 1987-го по 2000 год.
22
Джессика Флетчер – главный персонаж американского сериала «Она написала убийство» – 12 сезонов с 1984-го по 1997 год.
23
Ошибка автора: сериал имеет название «Она написала убийство» (The murder she wrote).
24
Йонни, опусти ружье! (исл.).
25
– Опусти ружье. Это добром не кончится.
– Это его вина, что Тор мертв (исл.).
26
Это ты его убил (исл.).