Дети Времени всемогущего. Вера Камша
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дети Времени всемогущего - Вера Камша страница 65
5
Черепахами в стурнийской армии называют легионы.
6
Ланг – длинный однолезвийный меч.
7
Тяжёлая стурнийская конница делилась на бинары, в каждом из которых было две полутысячи всадников.
8
В Стурне городскую стражу в шутку называют «трутнями», а шпионов – «осами».
9
«Пчёлками» в обиходе называют скреплённый печатью с императорским Роем документ, что-либо официально удостоверяющий.
10
Адуáр – табор.
11
Мучача – обращение к девушке.
12
Хаммериане – последователи Томаса Хáммера, мещанина из Миттельрайха, создателя наиболее сильной из реформаторских церквей.
13
Мундиалитский – принадлежащий к Мундиали́тской (Всемирной) церкви.
14
Адалид – легендарный воитель, освободивший Онсию из-под власти синаитов.
15
Белолобые – презрительное прозвище хаммериан, носивших белые головные повязки с крестами, поверх которых надевались суконные или полотняные белые же шляпы-колпаки.
16
Виорнская Вдова – мать Луи Бутора, «королева Виóрна» Иоанна.
17
Паписты – презрительное именование мундиалитов сторонниками реформаторских церквей.
18
Ромульянка – Анунциата Рисанатóри, мать последнего короля из династии Дорифо и фактическая правительница Лоасса. Происходила из богатой и знатной ромульянской семьи. Была особо ненавистна хаммерианам.
19
Господень Молот – одно из именований Томаса Хаммера, употребляемое его последователями.