Дети Времени всемогущего. Вера Камша

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дети Времени всемогущего - Вера Камша страница 65

Автор:
Жанр:
Издательство:
Дети Времени всемогущего - Вера Камша Грани выбора

Скачать книгу

на спине кентавра, а боковыми ремнями прикручивается к оглоблям экипажа. Концы оглобель приблизительно на локоть выступают впереди корпуса кентавра и оканчиваются вертикальными «рычажками», дабы кентавр мог опираться на них руками для улучшения баланса (бежать быстрой рысью, не сбиваясь на галоп, нелегко). Вторая пара вожжей, идущая от рук возничего через седельные кольца, крепится к ременному кольцу за руку кентавра чуть повыше локтевого сгиба. Через эти вожжи возничий может подавать кентавру сигналы (вправо – влево, потише – порезвее, остановиться). Пользоваться бичом не только бессмысленно, но и опасно. Тем не менее некоторые возничие иногда хлещут своих «партнёров», особенно достаётся молодёжи и «кобылам».

      5

      Черепахами в стурнийской армии называют легионы.

      6

      Ланг – длинный однолезвийный меч.

      7

      Тяжёлая стурнийская конница делилась на бинары, в каждом из которых было две полутысячи всадников.

      8

      В Стурне городскую стражу в шутку называют «трутнями», а шпионов – «осами».

      9

      «Пчёлками» в обиходе называют скреплённый печатью с императорским Роем документ, что-либо официально удостоверяющий.

      10

      Адуáр – табор.

      11

      Мучача – обращение к девушке.

      12

      Хаммериане – последователи Томаса Хáммера, мещанина из Миттельрайха, создателя наиболее сильной из реформаторских церквей.

      13

      Мундиалитский – принадлежащий к Мундиали́тской (Всемирной) церкви.

      14

      Адалид – легендарный воитель, освободивший Онсию из-под власти синаитов.

      15

      Белолобые – презрительное прозвище хаммериан, носивших белые головные повязки с крестами, поверх которых надевались суконные или полотняные белые же шляпы-колпаки.

      16

      Виорнская Вдова – мать Луи Бутора, «королева Виóрна» Иоанна.

      17

      Паписты – презрительное именование мундиалитов сторонниками реформаторских церквей.

      18

      Ромульянка – Анунциата Рисанатóри, мать последнего короля из династии Дорифо и фактическая правительница Лоасса. Происходила из богатой и знатной ромульянской семьи. Была особо ненавистна хаммерианам.

      19

      Господень Молот – одно из именований Томаса Хаммера, употребляемое его последователями.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAYEBQYFBAYGBQYHBwYIChAKCgkJChQODwwQFxQYGBcUFhYaHSUfGhsjHBYWICwgIyYnKSopGR8tMC0oMCUoKSj/wAALCAIdAfQBAREA/8QAHAABAAICAwEAAAAAAAAAAAAAAAUGBAcBAwgC/8QAVhAAAQMDAwIEAwQECgYHBgQHAQIDBAAFEQYSITFBBxMiURRhcRUjMoFCkaGxCBYkMzRSc7LB0Rc3YnJ08DZDdZKU4fFFU1aTldImOERVJTVUY2SCwv/aAAgBAQAAPwD1TSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSgpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUrAvtwNrss+eG/N+Fjrf2Zxu2pJxnt0qH0Jq6Fq6zolRFoTKQhBlRkqKjHWoZ2lWBmrOKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpQnFfKlBIJUQAO5qoeJuq5OltMm421uK+/57bWx4kpwo4J9JBrTOuvEV3VGlLawpxyLdEvrVLai70NKbKVADOfVxjINVDS+op+mrsxOty8loklha1Bpz0kDeEkZxnit9eE2v7hq5+5t3SPBjpipbKCxuBVuKs53E+w6VslDgWnKSD9DmvoHNc0pSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlcE1zXCulaZ/hFX2dBgwrZHdQmDPadMlBQCpewoIwrtWotVaekackwmZT7TypcRMtJa3YSlRPBz34qF6dMdfalCM9c1s3wGvc6Lq5iztOoFvmea88gtgkqS3wQrqOg4r0gO2etc0zSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUpSlKUzTNMj3rjcPcVjPXGEw6W3pcdtwdUrdSCPyJrFk3u3Mx3XjLjrCElW1t1KlKwM4AzyflVLT4uWgpB+xtTcjPNuP8AnT/S5Zz/AOxtS/8A04/51V9ZQZHiy7Gc0+w7BTbQtt4XVpTBX5mCNmAcj0nP5VEXfwr1lcPKeuV0tspUdnymy48rKEDJCR6OlanSNwyAc

Скачать книгу