Дятлов Посох. Книга вторая. Валерий Капранов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дятлов Посох. Книга вторая - Валерий Капранов страница
Он бережно взял даму за кончики пальцев, поклонился и прикоснулся губами к островку белоснежной кожи, показавшемуся сквозь разрез перчатки. После чего обратился к своему спутнику:
– Егор, это фрау Гертруда, помнишь ее. Наша коллега из Баварии … из Мюнхенского университета. Вы с ней встречались как-то в хранилище нашего музея. С ней тогда еще был барон фон Эффенбах и пара усыновленных им близнецов. Жан и Жак… кажется именно так их звали…
– Да, я их помню, – ответил юноша и тоже кивком поприветствовал заграничную гостью.
Профессор же в свою очередь представил юношу иностранке;
– Гертруда, а вы помните моего юного друга Егора? У нас, между прочим, с ним много общего. Он, как и я увлечен историей, и я ему в этом помогаю. Как говорится: готовлю себе достойную смену.
– Дас ист зер гут. Очень хорошо. Какой любознательный и милый мальчик. – Гертруда заметила, какой ошеломительный эффект произвела на юношу, и чтобы окончательно завоевать его расположение, одарила Егора обезоруживающей улыбкой. – Наверняка, когда вырастет станет выдающимся ученым. Такой прилежный, умненький и такой симпатичный… – она заговорщицки ему подмигнула. – Поди и от девочек в классе отбоя нет. Я угадала, мой юный друг.
Егор стушевался и покраснел. Его жизненный опыт был не настолько велик, чтобы знать, что полагается отвечать элегантным особам по такому поводу. Он подумал, что для него сейчас самым верным решением будет скромно промолчать – тогда, глядишь заграничная гостья и Андрей Андреевич переключатся на что-нибудь другое и тем самым избавят его от неудобной темы.
– Гертруда!.. Ну наконец-то мы тебя нашли, – окликнул ее неизвестно откуда появившийся барон.
Он был одет в короткое черное кашемировое пальто с поднятым воротником и шарфом, повязанным по молодежному вокруг шеи. Несмотря на свой солидный возраст, выглядел он весьма бодро и молодцевато, а его непокрытая лысая голова и безупречный клинышек седой бородки придавали его внешности дополнительный шарм и аристократизм.
Уворачиваясь от столкновений, он с непринужденной легкостью и ловкостью огибал снующих по бульвару прохожих, и шаг за шагом приближался к своей потерянной спутнице. Мгновением позже позади барона, обгоняя группу веселых студентов, показались и два близнеца, похожие друг на друга как пара новеньких кроссовок. Они были в спортивных пуховиках, в одинаково ярких вязанных шапках, и под цвет им в таких же шарфах и рукавицах.
– Куда ты запропастилась? – воскликнул Людвиг, глядя на даму без упрека, но с не скрываемым беспокойством. – Мы уж думали, что тебя потеряли.
– В таком многолюдном месте не мудрено потеряться, – усмехнулась Гертруда, кутаясь в пышный воротник и выдыхая пар. – Зато посмотрите, кого я тут нашла, пока вы меня искали.
Заметив того, кто-то стоит с ней рядом, барон поначалу переменился в лице. Но приглядевшись внимательней, приветливо улыбнулся, развел широко руки в стороны, и с выражением приятного удивления устремился к профессору, чтобы заключить его в объятья.
– Андрей Андреевич, дорогой, какая неожиданная встреча. Ну что же вы милый мой от меня скрываетесь. Сначала зовете в гости, а после бесследно пропадаете. Я вам звоню, звоню… – упрекнул профессора Людвиг, тиская его в объятьях, – … а вы не отвечаете. Может у вас что-нибудь случилось, – барон озабоченно взглянул в глаза профессору, – или вы по какой-то причине сменили номер телефона?
– Ох, коллега, даже не знаю, как вам ответить на все ваши вопросы, – обреченно вздохнул Перовский и поправил, съехавшие набекрень очки. – Признаю, виноват. Неловко как-то получилось. То самое дело…, – тут он понизил голос, не желая, чтобы кроме барона его услышал кто-то еще, – … о котором мы с вами говорили…, не так давно приняло такой неожиданный оборот, что боюсь вас расстраивать мой дорогой коллега, но, к сожалению, мое приглашение больше не имеет силы. Не сердитесь, мой друг, вы тут абсолютно ни при чем. Виной всему стечение непредвиденных обстоятельств. Я понимаю, что своим приглашением отнял попусту ваше время и возможно отвлек вас от важных дел, но тем не менее, раз уж вы все равно приехали, положа руку на сердце, сообщаю вам, что я искренне рад вашему приезду. И чтобы загладить свою вину, обещаю, что-нибудь придумать. Кстати… у меня появилась одна идея. А хотите, я предложу вам в качестве компенсации нечто особенное и не менее интересное?
– Полно…, полно вам, дорогой профессор, – Людвиг похлопал дружески Перовского по плечу. – Не стоит все принимать так близко к сердцу. Мы с Гертрудой и мальчиками вас понимаем. Кстати, а это кто с вами? – он заинтересованно взглянул на Егора. – Ваш сын или внук?..
– Нет. Это мой юный друг, Егор. Вы должны его помнить. Он, как и я одержим историей, а я помогаю ему в этой области, – с радостным облегчением сообщил профессор, надеясь на то, что не сильно расстроил барона своим известием. – Учу его, так сказать, грызть гранит науки, но, чтобы при