Коты Эрмитажа. Официальная новеллизация. Анна Маслова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Коты Эрмитажа. Официальная новеллизация - Анна Маслова страница 3
– Напрасно? Почему? – удивился я.
– Почему? Да потому что это подделка! – разочарованно процедил Морис.
– Что?
– Подделка! Этот художник работал в начале и середине девятнадцатого века, а эта… – Морис пренебрежительно кивнул в сторону рулона, – написана на сто лет позже. Укусил и чуть не подавился! Вкус как у куриного помёта!
Я ошарашенно уставился на мышонка.
– Это я образно, ты не подумай, что я пробовал помёт… – смутился Морис.
Но меня удивило другое:
– Ты укусил картину? Зачем?
Морис посмотрел на меня, словно раздумывая, объяснять или нет.
– Ладно! Смотри! – вздохнул он, надкусил клавесин и стал медленно жевать, смотря в одну точку. – Середина восемнадцатого века, Италия, мастер Ка́рло Грима́льди[1]. Всё дело в лаке. Он уникален. Как на скрипке, – вдруг выдал он.
Я всё ещё непонимающе смотрел на Мориса. Тот, расхаживая по тесному пространству клавесина, продолжил объяснять:
– Я потомственный искусствое́д, моя страсть – живопись. Мой папа сгрыз Модилья́ни[2], дедушка попробовал на зубок Карава́джо[3] и Ре́мбрандта[4], а бабушка в один прикус уничтожила сразу двух Верме́еров[5]! Она часто мне снится!
Вдруг одна из струн клавесина с пронзительным звуком порвалась. Морис и я огляделись и с ужасом поняли, что музыкальный инструмент погружается в воду. Плывущий по морю клавесин всё сильнее кренился на один бок. Вода продолжала прибывать, я и Морис залезли повыше. Мышонок потрогал лапой воду и грустно вздохнул:
– Эх… Рад был с тобой познакомиться, Винсент. Но, похоже, мы отправляемся на корм к голодным рыбам… – Морис скорбно дёрнул несколько струн, изобразив похоронный марш.
На последней ноте раздался громкий фальшивый гул. Морис снова дёрнул струну – тот же кошмарный звук. Мышонок прекратил играть и… прозвучал гудок корабля! Именно он накладывался на звук струны, меняя его до неузнаваемости.
Мы переглянулись и бросились к щели в клавесине – сквозь неё было видно, как рядом медленно проходит борт корабля.
– Винсент, старина, рыбам придётся завязать рот бантиком! Правда, для этого нам нужно попасть на борт, – воодушевился Морис.
– Но как мы это сделаем? – спросил я, как вдруг клавесин дёрнулся, вода тут же стала убывать. А я и Морис изо всех сил старались удержать равновесие. – Мы что, летим?
Морис посмотрел в щель:
– Нет! Нас грузят на корабль. Сиди тихо и не высовывайся!
Наконец клавесин куда-то опустили; вокруг было очень темно. К щели кто-то приставил кусок фанеры, застучали молотки. Кажется, вокруг клавесина сколачивали ящик.
– Что нам теперь делать? – шёпотом спросил я.
– Набраться терпения и ждать, –
1
Ка́рло Грима́льди – легендарный мастер музыкальных инструментов. Клавесины и орга́ны, созданные им, высоко ценятся знатоками. (Здесь и далее – прим. ред.)
2
Амеде́о Клеме́нте Модилья́ни – итальянский художник и скульптор, один из самых известных художников начала XX века.
3
Микела́нджело Меризи да Карава́джо – итальянский художник XVII века, один из крупнейших мастеров барокко.
4
Ре́мбрандт Ха́рменс ван Рейн – голландский художник эпохи Возрождения, рисовальщик и гравёр, крупнейший представитель золотого века голландской живописи.
5
Ян Верме́ер Дельфтский – выдающийся нидерландский художник-живописец XVII века. Однако возможно, что бабушка Мориса уничтожила картину и другого Яна Вермеера – Харлемского (младшего или старшего). Правды мы никогда не узнаем.