Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки. Виктория Волкова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки - Виктория Волкова страница 8
Вот только чему радуются эти люди? Не такая уж великая любовь связала Лиама и Мелиссу. Есть еще что-то! Но мне сейчас некогда разбираться.
Подскажите, хоть кто-нибудь, как пройти к озеру?
Муж подводит меня к карете, украшенной мордами драконов. А по крыше странно конструкции стелются огромные листья чертополоха, зеленые и словно живые. Тяну к ним ладонь. Но Лиам тут же одергивает меня.
– Они опасны, Мелисса. Могут укусить. Я же тебя предупреждал…
Одергиваю руку, и тут же безобидный листочек превращается в пасть. Тонкие высокие зубы щелкают, и ужасающий оскал тут же превращается безвредное растение.
Дверца перед нами распахивается. Опускается подножка. А крепкая рука Лиама помогает мне усесться в карету.
Плюхаюсь на роскошное сиденье из алого бархата.
Вот это я понимаю! Богатство! А не то недоразумение, что повстречалось мне на дороге у озера.
Рядом усаживается господин инквизитор, прижимаясь ко мне мощным бедром. Но прежде чем сесть в карету, Лиам поворачивается к одному из своих помощников и бросает коротко.
– Мюррея и его прихвостней арестовали?
– Сразу, как закончилась церемония, – доносится ответ.
Что же это делается, братцы-кролики?
Скорее всего, этот самый Мюррей попытался принудить Мелиссу к браку, и бедная девочка от отчаяния бросилась в озеро. Или ей кто-то помог туда занырнуть? В любом случае, где она сейчас? В моем мире? Выходит замуж за Серегу?
Вот только этого мне не хватало! Не-е-ет, своими женихами я делиться ни с кем не намерена.
Забирай своего инквизитора, подружка, и отвали от моего корпоративного юриста.
Дверца кареты захлопывается с шумом. Слышится топот копыт и лязг колес. Старинный тарантас приходит в движение, увозя меня подальше от церкви.
Куда мы едем? Наверняка, в замок синей бороды…
Вздрагиваю, вспоминая, где я нахожусь, и кто сидит со мной рядом.
И наткнувшись на сердитый взгляд мужа, ежусь от страха.
– Не дрожи как осиновый лист, – не скрывая недовольства, роняет Лиам. – Твоего Мюррея допросят и отпустят. Любезно посоветуют держаться от тебя подальше. Пол обещал обойтись без рукоприкладства.
– А? – смотрю на мужа, встрепенувшись. По большому счету мне плевать на неприятного Мюррея. Но пока ему не отшибли последние мозги, мне нужно узнать, где находится это волшебное озеро. И попытаться нырнуть туда. Желательно, с какого-нибудь мостика.
– Я же просил, Мелисса, – рычит Лиам Фергис. – И ты обещала дождаться меня. Хорошо, что было кому донести, и я успел. Иначе разразилась бы катастрофа. Мюррей шантажировал тебя? Или опять понеслось на старые дрожжи? Мало я этого придурка гонял по ссылкам…
– Ладно,