Две повести о Манюне. Наринэ Абгарян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Две повести о Манюне - Наринэ Абгарян страница 37

Две повести о Манюне - Наринэ Абгарян

Скачать книгу

мы.

      – Дышит, – важно отвечала Анжела.

      – А что еще делает?

      – Говорят – пахнет шашлыком.

      – Ого, – уважительно таращились мы, – а еще?

      – Больше ничего пока не делает. И это, – замялась Анжела, – у него на теле все волосы выгорели – брови, ресницы. Даже на груди ничего не осталось.

      – И на ногах?

      – И на ногах, – вздохнула Анжела и вдруг расплакалась, – он лежит в отдельной палате, и к нему никого не пускают!

      Нам стало жалко Анжелку. Мы обступили ее со всех сторон и стали гладить по волосам. Так как нас было много, а голова у Анжелки была одна, то мы чуть не передрались за право погладить ее.

      На следующий день повторялась та же ситуация. Мы снова выспрашивали, как дела у дяди Арама, потом Анжела плакала, и мы ее гладили по волосам.

      А однажды Анжела вышла на улицу крепко задумчивая, привычно подставила нам свою голову и шепотом сообщила:

      – Папа очнулся!

      – И чего? – вылупились мы.

      – И стал говорить, что он больше не будет электриком работать.

      – Это как это? – не поверили мы своим ушам.

      – Сказал, что с него достаточно одной молнии. И что он не хочет больше Бога гневить.

      – Аааааа, ооооооо, – застонали мы.

      Слухи в нашем городе распространялись с какой-то молниеносной скоростью. Не успела Анжелка рассказать нам последние новости о своем отце, как на другом конце города люди уже уверяли друг друга, что у электрика Арама открылся третий глаз, что он этим глазом исцеляет любую хворь, видит будущее и ведет прямые переговоры с Богом на разные актуальные для мироздания темы.

      Когда дядя Арам выписался из клиники и рейсовым автобусом вернулся домой, то встречать его на автовокзал пришла большая толпа.

      – Арам, а правда, что молния бьет очень больно? – выкрикивали люди.

      Дядя Арам боязливо выглядывал из-за спины водителя «Икаруса» и искал глазами в толпе жену.

      – Арам, я здесь, – всхлипнула тоненько Рипсиме.

      – Пропустите человека к жене! – рявкнул водитель автобуса и ринулся прокладывать грудью дорогу.

      – Арам! – причитала Рипсиме.

      – Рипсиме! – жаловался дядя Арам.

      Толпа терпеливо ждала, пока дядя Арам обнимет свою жену.

      – Ну поцелуй ее, чего стесняешься? – подбадривали люди дядю Арама. – Мужик ты или не мужик?

      Когда дядя Арам смущенно клюнул в щеку свою Рипсиме, толпа решила, что все церемонии соблюдены, и снова обступила дядю Арама.

      – Мне бы домой, – шепнул дядя Арам.

      – На нашем глазу[4], – заверили люди, подхватили его под руки и повели домой, не переставая сыпать вопросами. Спрашивали, есть ли на самом деле Бог, и если да, то что делать с партийными билетами, лечит ли теперь Арам педикулез и существует ли разум

Скачать книгу


<p>4</p>

Дословный перевод армянской фразы, которая по-русски означает «конечно, не вопрос».