Ресторанчик «Камогава». Хисаси Касивай

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ресторанчик «Камогава» - Хисаси Касивай страница 16

Ресторанчик «Камогава» - Хисаси Касивай Вкус воспоминаний

Скачать книгу

в префектуре Сига, на западе о. Хонсю. Также носит название «Ооми».

      9

      Μисо – густая паста из перебродивших соевых бобов, риса и пшеницы.

      10

      Тядзукэ – блюдо японской кухни, представляет собой вареный рис, политый зеленым чаем, иногда с добавлением приправ.

      11

      Курама – название местности в Киото. Арима – название местности в префектуре Хёго. Дали название блюдам местной кухни.

      12

      Татами – плетеные маты, набитые рисовой соломой, которыми застилается пол в домах традиционного типа в Японии. Также используется как единица измерения площади. В регионе Кансай, на западе Японии (где и происходит действие романа), размер одного татами равен 95,5 на 191 см.

      13

      Дзабутон – японская плоская подушка для сидения.

      14

      «Сюндзю» – компания, управляющая в Японии сетью баров, ресторанов, кафе и отелей, а также занимающаяся торговлей продуктами питания.

      15

      Тэрамати – исторический район в Киото.

      16

      Дзюнэн-дзи – буддийский храм школы Чистой земли в Киото.

      17

      «Кэйхан» – транспортная компания, которая обслуживает линию электричек, соединяющих Киото и Осаку. Также сокращенное название самой линии и поездов, курсирующих по ней.

      18

      Канто – регион на востоке о. Хонсю, самая урбанизированная и индустриальная часть Японии. Здесь расположена столица страны, город Токио. Традиционно противопоставляется западной части Японии, региону Кансай, в том числе в культурном плане.

      19

      Камабоко – блюдо, приготовляемое из рыбного фарша. Из фарша формируются «лепешки», которые затем готовятся на пару до затвердевания.

      20

      Сануки-удон – вид лапши-удон, распространённый в районе Кансай. Изначально происходит из префектуры Кагава. Сануки – историческая провинция Японии, впоследствии вошедшая в состав префектуры Кагава. Этот вид удона отличается квадратной формой и довольно плотной текстурой.

      21

      Хирунэ – с японского языка дословно «дневной сон».

      22

      Гумма – префектура в центральной части острова Хонсю.

      23

      Сэцубун – Новый год по лунному календарю в Японии, праздник наступления весны. Отмечается в первых числах февраля. Связан с ритуалом изгнания демонов путем разбрасывания соевых бобов.

      24

      Хиираги – османтус разнолистный, лиственный кустарник семейства Маслиновые. Распространен в Японии и на Тайване.

      25

      Традиционный в Японии жест перед началом приема пищи, также часто сопровождается этикетным выражением «итадакимас» –

Скачать книгу