Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин страница 19

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин

Скачать книгу

долго размышляла и сказала: “Официальное правительство – это мой дом, и я иду туда". Старший офицер хотел еще что-то спросить, но никто не ответил. Выйдя из вестибюля и вернувшись домой, дама офицера уже родила девочку.

      Комментарии переводчика:

      Заклинания этого даоса используются для совершения плохих поступков, а он плохой даос. Однако его заклинания боятся великой печати правительства, указывающей на то, что эти колдовские и демонические способы не идут ни в какое сравнение с правильным путем и праведностью. Я советую тем, кто занимается порочными путями, не творить зла, это хорошо для других и для них самих.

      16. Сумасшедший даос

      Сумасшедший даос, не знают, как его фамилия. Одолжил, чтобы жить в храме Мэншань. Какое-то время он плакал и снова какое-то время пел, люди не знали, почему он был таким. Кто-то однажды видел, как он готовил камень на ужин.

      В день фестиваля Осень местный аристократ поднялся на гору, чтобы выпить и поиграть, ехал в седане с почетным караулом, с важным видом расхаживая по дороге. После банкета проходил мимо монастыря. Как только подошел к двери, увидел даосского священника в разорванной рясе, босиком и с императорским желтым зонтиком, кричащего “Тишина” и “откройте путь”, выходя из монастыря, и явно дразнит его. Дворянин рассердился и попросил слуг погнаться за даосским священником и отругать его. Даос улыбнулся и отступил. Преследуя в спешке, даос уронил свой зонтик. Слуги подошли и вместе разорвали зонт на части. Кусочки этого фрагмента превратились в орлов и хищных птиц, летающих повсюду. Эта группа людей была напугана. Ручка зонта превратилась в большого питона с ярко сияющей красной чешуей, от которой у людей зарябило в глазах. Толпа закричала и приготовилась бежать, но некоторые попутчики остановили их и сказали: “Это всего лишь магический трюк для прикрытия, как может есть людей?” Как он сказал, он вытащил свою саблю и бросился прямо на питона. Питон открыл свою окровавленную пасть, сердито поприветствовал его и проглотил одним махом. Все были напуганы и быстро бежали, окруженные знатью.

      Пробежав более трех миль, еще несколько человек были отправлены попытаться узнать новости. Они постепенно входили в храм с подозрением в течение долгого времени, и человек и питон исчезли. уже собирались вернуться к отчету, когда вдруг услышали, как старое саранчовое дерево тяжело дышит, как осел, и вздрогнули. Сначала они не осмеливались приблизиться. тайком подошел к старому дереву и увидел, что старое дерево сгнило, а середина пуста. Там есть дыра в дереве размером с тарелку. Пытаясь удержать вход в пещеру и заглянуть внутрь, увидел человека, который сражался с питоном, стоя вниз головой в пещере на дереве. В дупле дерева могут поместиться только две руки, и его нельзя выпускать. Все поспешно срубили дерево ножом. К тому времени, когда дерево было расколото на части, человек был уже мертв. Через некоторое время мужчина медленно пришел в себя, прежде чем его отнесли

Скачать книгу