Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин страница 40

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин

Скачать книгу

и вздыхая. Затем он схватил дохлую крысу и ушел. Мой друг Чжан Ли-ю написал статью "Действие праведной крысы".

      Комментарии переводчика:

      Эта праведная крыса ласкова, отважна и коварна!Об этом стоит написать статью "Действие праведной крысы".

      5. Крестьянка

      В площади печи фарфора, к западу от города, есть жена фермера. Она такая же сильная и мужественная, как мужчина, и часто разрешает споры за жителей деревни. Разошлась со своим мужем в двух округах. Родственники жены находятся в Гаоюань, более чем в ста милях от Цзычуань. Муж приходит время от времени и уходит на следующий день. Его жена отправилась в гору Янь одна, занимаясь продажей керамики в качестве профессии. Когда она зарабатывает деньги, раздает милостыню бедным.

      Однажды вечером, разговаривая с соседской женщиной, она вдруг встала и сказала: “У меня немного болит живот, я думаю, ребенок уходит. ” Потом она ушла. Когда пошла посмотреть на неё на рассвете, увидела, что она несет два огромных урны для вина и собирается войти в дверь. Последовав за ней в дом, увидела ребенка, лежащего на кровати. Удивленно спросили ее, оказалось, что после рождения ребенка она уже прошла более ста миль с двумя большими урнами для вина.

      Она имела хорошее отношение с монахиней из Северного женского монастыря. Станьте сестрами. Позже услышала, что монахиня не следовала правилам, поэтому она сердито взяла деревянную палку и собиралась избить её. Все изо всех сил пытались убедить ее сдаться. Однажды она встретила монахиню на дороге и начала бить ее пощечиной по лицу. Монахиня спросила ее: "Что со мной не так?" Она тоже не ответила. Кулаки и камни били монахиню вместе, пока монахиня не перестала кричать, поэтому она отпустила ее и ушла.

      Пу сказал:

      Что бы ни говорили в обществе о муже-женщины, эти люди также знают, что этот человек не является мужем. Эта женщина даже забыла, что она женщина. Такой шикарной и бодрящей, что не так хорошо, как древняя фея-меч Не Инь-нян, неужели ее муж тоже обыватель, который может только точить зеркала или заниматься фермерством?

      Комментарии переводчика:

      После ночных родов она сразу же взяла две большие урны для вина за сто миль от дома и вернулась. Это действительно не обычная сильная и мужественная! Видимо, что всемогущие героини, такие как Хуа Му-лань и Му Гуй-ин на поле боя, не являются ложными слухами. Жаль, что эта крестьянка погружена в повседневные хлопоты. Храбрость и сила не имеют никакого отношения к боевым искусствам и праведности, поэтому она может победить только свою непослушную подругу-монахиню! Прискорбно!

      6. Рыцарь-птица

      В монастыре в Тяньцзин аисты свили гнездо на хвосте зверя на крыше буддийского храма. На потолке главного зала спрятана большая змея толщиной с кафельный таз. Каждый раз, когда у птенцов аиста отрастают перья и они собираются взлететь, змея выходит и пожирает птенцов. Аисты печально защебетали и улетели на несколько дней.

      После

Скачать книгу