Память и забвение руин. Владислав Дегтярев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Память и забвение руин - Владислав Дегтярев страница 7

Память и забвение руин - Владислав Дегтярев Очерки визуальности

Скачать книгу

Гэнди

      Сравнительная архитектура

      Сравнительные характеристики 13 избранных стилей архитектуры, 1836

      Для представителя традиционной культуры руина была безымянной и немой. В его глазах она представляла собой гетеротопию, разрывающую привычный порядок пространства, но, в отличие от гетеротопий, описанных Мишелем Фуко32, прискорбно обедненную смыслом. В противоположность местам памяти, о которых сейчас так много говорят, руина оказывалась местом забвения, напоминанием о разрывах в единственно понятной и нужной культурной традиции.

      В знаменитом сонете Перси Биши Шелли Ozymandias (1817) разрушенная статуя фараона – даже несмотря на то, что протагонист спокойно читает надпись на камне, – как раз и оказывается таким олицетворением забвения.

      I met a traveller from an antique land

      Who said: Two vast and trunkless legs of stone

      Stand in the desert. Near them, on the sand,

      Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,

      And wrinkled lip, and sneer of cold command,

      Tell that its sculptor well those passions read

      Which yet survive, stamped on these lifeless things,

      The hand that mocked them and the heart that fed:

      And on the pedestal these words appear:

      ‘My name is Ozymandias, king of kings:

      Look on my works, ye Mighty, and despair!’

      Nothing beside remains. Round the decay

      Of that colossal wreck, boundless and bare

      The lone and level sands stretch far away.

      Мне путник, прибывший из древних стран,

      Рассказывал: среди песков стоят

      Огромных две ноги – обрушен стан.

      Под ними, ввысь вперив надменный взгляд,

      Лежит лицо, чьи властные уста

      Вещают гордо: скульптор их сумел

      Вбить в мертвый камень ту живую страсть,

      Что в сердце тлела, – дерзок был и смел.

      На пьедестал нанесены слова:

      «Я – Озимандий, царь царей, припасть

      К моим стопам всяк должен, кто сперва

      Узрел мои свершения!»… Камней

      Куски кругом, приметные едва,

      В пустыне, слитой с пустотой над ней33.

      Здесь речь идет о цивилизации не то чтобы забытой, но не оставившей наследников (в отличие от Греции и Рима), то есть о разрыве исторической преемственности. Еще более откровенно и даже наивно эта тема проявлена в парном сонете, написанном поэтом-любителем Хорасом Смитом:

      In Egypt’s sandy silence, all alone,

      Stands a gigantic Leg, which far off throws

      The only shadow that the Desert knows: —

      «I am great OZYMANDIAS,» saith the stone,

      «The King of Kings; this mighty City shows

      The wonders of my hand.» – The City’s gone, —

      Naught but the Leg remaining to disclose

      The site of this forgotten Babylon.

      We wonder, – and some Hunter may express

      Wonder like ours, when thro’ the wilderness

      Where London stood, holding the Wolf in chace,

      He meets some fragment huge, and stops to guess

      What powerful but unrecorded race

      Once dwelt in that annihilated place.

      В песках Египта, в полной тишине,

      Стоит нога гигантская, лишь тень

      Ее в пустыне длится каждый день.

      «Я – Озимандий, – молвит камень, – мне

      Подвластно все, и чудо этих стен

      Я создал сам!» – Но лишь нога – зане

      Великий город обратился в тлен —

      Вся память об исчезнувшей стране.

      Вот так охотник (мысль встревожит нас),

      Гоня в пустыне волка в

Скачать книгу


<p>32</p>

Фуко М. Другие пространства // Фуко М. Интеллектуалы и власть. Часть 3. М., 2006. С. 191–204.

<p>33</p>

Перси Биши Шелли, Хорас Смит. Два сонета об одном царе царей / Пер. с англ. и вступление А. Золотаревой // Новый мир. 2016. № 4. С. 135.