Самый французский английский король. Жизнь и приключения Эдуарда VII. Стефан Кларк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самый французский английский король. Жизнь и приключения Эдуарда VII - Стефан Кларк страница 29

Самый французский английский король. Жизнь и приключения Эдуарда VII - Стефан Кларк

Скачать книгу

оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Любовь (фр.).

      2

      Кафе (фр.).

      3

      Зaмки (фр.).

      4

      Кайзер Германии Вильгельм II и император России Николай II были племянниками Берти; испанский король Альфонсо XIII был женат на племяннице Берти; король Югославии Петр II, король Дании Фредерик IX и король Швеции Густав Адольф VI были женаты на его внучатых племянницах; король Греции Александр I приходился ему внучатым племянником; король Норвегии Хокон VII – зятем; Берти имел родственные связи по всей Европе, за исключением Австро-Венгрии, которой правил его старый друг император Франц-Иосиф, и Франции, где его любили как своего. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, приводятся комментарии автора.

      5

      Добродушие (фр). – Примеч. пер.

      6

      Здесь игра слов. Continental quilt (англ.) – пуховое одеяло. – Примеч. пер.

      7

      Первое впечатление Берти от внешности Наполеона III не назовешь многообещающим. В своем дневнике он сухо отметил, что «император невысокого роста. У него очень длинные усы, но короткие волосы».

      8

      Мадемуазель (фр.). – Примеч. пер.

      9

      Месье, господин (фр.). – Примеч. пер.

      10

      До свидания (фр.). – Примеч. пер.

      11

      French letter (англ.) – презерватив (букв.: French – французское, letter – письмо). – Примеч. пер.

      12

      Конечно (фр.). – Примеч. пер.

      13

      Более подробно о британском участии в революции 1848 года и несчастной судьбе Луи-Филиппа, к которой приложили руку его английские хозяева, см. в книге «Англия и Франция. Мы любим ненавидеть друг друга».

      14

      Пролив в северной части Ла-Манша, отделяет остров Уайт от южного берега Великобритании. Через пролив проходят многочисленные маршруты пассажирских, грузовых судов и военных кораблей, кроме того, он является важной рекреационной зоной, особенно для парусного спорта. – Примеч. пер.

      15

      Парвеню, выскочка (фр.). – Примеч. пер.

      16

      Не все в Британии чувствовали себя комфортно в связи с этим внезапным англо-французским альянсом; сэр Джеймс Грэм, первый лорд Адмиралтейства, называл его «противоестественным».

      17

      Всемирная выставка (фр.). – Примеч. пер.

      18

Скачать книгу