Бродяга, Плутовка и Аристократ. Александр Фарсов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бродяга, Плутовка и Аристократ - Александр Фарсов страница 34
Профессиональная предрасположенность: няня (87 баллов из 100) подробнее ниже, работница сферы образования и опеки (80 из 100) подробнее ниже, предпринимательское дело (80 из 100) подробнее ниже, политика/дипломатия (52 из 100) подробнее ниже. Желаемая испытуемым специализация: няня (87 из 100), медицина (20 из 100).
Далее по списку»
– О-о, Лотти, и у тебя политика есть! Просто замечательно! – восклицала Роза. – Какие же вы у меня удивительные!
– Ну-у… показатели же гораздо ниже, чем у Гриши, – промямлила Шарлотта.
– И что?! – встрял Дангель. – Если они выше отметки 50, это уже отличный результат! Если бы не было предрасположенности, то тест бы не показал. А если есть задатки, то всегда можно их развить!
Лотти неуверенно улыбнулась.
– Спасибо. Но меня волнует моё деструктивное поведение… крайняя степень допустимого.
– Это нормально, – ответила Роза, ехидно улыбаясь. – Мой результат был на отметке критично. Хо-хо-хо, – рассмеялась во весь голос. – Всем нам свойственно шалить. У бродяги Нейта он, наверное, вообще вышел за все рамки дозволенного.
«Нейт», – пронеслось в их головах. Одно только его упоминание подняло со дна тонну воспоминаний.
– Так! Нечего грустить! – заявила Роза, взяв их за плечи. – Пойдемте на кухню, я вас сладостями угощу. Только Эли не говорите, пожалуйста… она и так бузит, что у детей кариес…
Это событие заметно приободрило их, а вместе с ними легкие изменения почувствовали и остальные дети. Пусть недолго, пусть не сильно, но появилась возможность глотнуть свежего воздуха. Но там, где воцарится свет, неизбежно прибудет мрак, словно поддавшись давлению с другой стороны чаши.
«Мрак» прибыл спустя несколько дней и предстал в виде высокого блондина с игривыми янтарными глазами. Яркий выходной костюм из дорогой белой ткани с вышивками золотой нити уютно сидел на его тонком теле.
Войдя в приют, он высокомерно даже презрительно посмотрел на толпу детей, проносящуюся мимо него.
– Никаких манер, – брызнул он в их сторону. – Вы здесь нянечкой будете? – обратился к Эли, сняв цилиндр.
– Да, Выше высокоблагородие, – Эли тут же смекнула, что перед ней аристократ. – Ради чего Вы соизволили прибыть?
– Это не Вашего ума дела, – спокойно ответил мужчина, продолжая источать саму суть гордыни. – Проведите меня к настоятельнице, будьте любезны.
Его свита осталась стоять в парадной, став экспонатом для любопытных глаз ребятишек. Они буквально осадили их. Тем временем Элизабет отвела его к кабинету Розы.
– Вот урод, – фыркнула Диш, покинув их. – «Не Вашего ума дела», – спародировала его высокопарный голос. – Благо Фарль не испортился в таком обществе.
В комнате эти двое остались наедине. Розалия была определенно удивлена встречи с этим человеком. Его лицо, фигура, манера речи нашли отклик в её душе, который пришелся откуда-то из прошлого. Но и аристократ был не менее поражен встречи,