Игры Сушеного. Оксана Есипова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Игры Сушеного - Оксана Есипова страница 1
– Не сегодня, – умоляюще прошептал мужчина темноте.
Тьма нехотя приблизилась и пожала плечами, пристально рассматривая заострившиеся черты лица умирающего. Ей ещё не приходилось делать исключений. Пожалуй, она могла бы. Каждый раз уходящие молили её об этом. Вот только зачем? Есть ли смысл продлевать агонию ради жалких двух-трёх десятков лет? Чтобы что?
Мужчина из последних сил вглядывался в темноту, продолжая наделять её человеческими чертами. Тьма молчала. Но в комнате немного посветлело, и несчастный с ужасом подумал, что сейчас он увидит тот самый тоннель, о котором рассказывали вернувшиеся после остановки сердца. Но всего лишь колыхнулись занавески. Темнота, словно играя, высветлила кусочек комнаты с портьерами, чтобы явить робкого призрака, быть может, в милосердии своём, пытаясь этим приободрить умирающего. Не всё заканчивается, когда сердце перестаёт биться. Из слабой телесной оболочки не увидеть истинного света. Не приобщиться к бессмертной мудрости.
Несчастный услышал голос, нечеловеческий голос, который глухо прозвучал в голове. И понял, что бороться за жизнь больше не имеет смысла.
– Действительно, зачем, – повторил мужчина вслед за голосом свои последние слова.
Глаза несчастного закрылись. И он уже не увидел, как что-то дрогнуло, а потом забурлило за тяжёлыми портьерами. Не всё в этой комнате было плодом его воспалённого воображения. А может, ничего этого и не было, и умер мужчина сразу, а всё происходящее придумал хулиганящий за занавесками призрак, уже и не знающий, чем скрасить свои бесконечные дни.
***
Утром любопытная соседка Марфа Захаровна заметила, что дверь в квартиру соседа подозрительно приоткрыта. Для вида постучав, кумушка потопталась на пороге, крикнула в глубь квартиры что-то неразборчивое, нерешительно посопела, а затем всё-таки робко прошмыгнула внутрь. И обнаружила дорогого соседа, лежащего прямо на полу гостиной в неестественной позе. Глаза широко открыты, на лице застыла гримаса ужаса, а под головой растеклась лужа густой крови, похожая на тушь, которой баловалась дочь Марфы Захаровны на уроках каллиграфии. Сомнений не было: на полу лежал труп. Кумушка дёрнулась было, чтобы наклониться и закрыть соседу глаза, но вовремя вспомнила, что на месте преступления (а это несомненно было оно) ничего нельзя трогать. Постояв секунду в оцепенении, Марфа Захаровна заорала и бросилась вон. Никто в подъезде не отреагировал на её отчаянный крик, слишком привыкли здесь к странному, только дочь, услышав, что мать заперлась в ванной, недовольно крикнула: «Ванну не занимай! Мне скоро на учёбу выходить». Подлетела к запертой двери и услышала, как женщину надрывно рвёт.
Полицейские приехали быстро. Суровые недовольные мужчины с помятыми лицами сновали туда-сюда, занимаясь странными, по мнению Марфы Захаровны, делами. В основном они сводились к обыску квартиры. На пол летело содержимо ящиков, книги, постельное и нижнее бельё из шкафов. Одно утешило соседку. Невысокий мужчина в штатском, обладатель явно дорогого кожаного портфеля и пронзительного взгляда, заверил Марфу Захаровну, что сосед скончался сразу, даже не поняв, что произошло. Ему нанесли удар тупым предметом по затылку.
«Хорошо, что не мучился», – думала добрая женщина, капая себе в ложку очередную порцию настойки пустырника. И пусть дочь постоянно твердила, что сосед ужасный человек, Марфа Захаровна так не считала. Что современная молодежь понимает? Степенный, вежливый, пару раз даже сумку тяжёлую до квартиры помог донести. Эх, вот жизнь. Был человек – и нет.
Соседка наконец-то осмысленно посмотрела на пузырёк в своей руке и поняла, что снова перепутала пустырник с корвалолом. И ладно, рассердилась Марфа Захаровна про себя, ничего страшного, если она и выпьет снова сорок капель. Это современные врачи придумали, что корвалол вызывает привыкание. Раньше пили себе, и не думали ни о чём.
Глава 1. Игры полной Луны
Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Llorando pedía al llegar el día
Desposar un calé
Hijo de la luna
Глупец тот, кто не поймет
Легенду, которая гласит —
Как одна цыганка