Звездная ночь, звездное море. Тун Хуа
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Звездная ночь, звездное море - Тун Хуа страница 36
7
Фебе – вечнозеленые кустарники или деревья семейства лавровых.
8
Столетнее яйцо – яйцо, которое несколько месяцев держали в специальной смеси без доступа к воздуху. Популярная закуска в Китае.
9
Сяо (кит. 小) – префикс в китайском языке, означающий «младший». Придает уменьшительно-ласкательный оттенок обращению. Обычно так обращаются к младшим по возрасту, детям или близким.
10
Клеродендрум Томпсона – представитель семейства вербеновых из тропических лесов Африки. Декоративная лиана с цветами в виде белоснежной чашечки с контрастным алым венчиком.
11
«Зеленые сливы и бамбуковые лошадки» (кит. 青梅竹马) – образное выражение, означающее детскую непосредственность и чистоту, а также любовь, зародившуюся в детстве.
12
QQ – популярный китайский мессенджер.
13
«Пиньин» и «Уби» – способы ввода текста на китайской клавиатуре. «Пиньин» основан на методе звукопроизношения, когда звуки прописываются латиницей и автоматически трансформируются в иероглифы. «Уби» – ввод иероглифа по ключевым чертам, каждая из которых вводится отдельно.
14
Датоу (кит. 大头) – прозвище Бувэня, в переводе означает «большая голова».
15
Восточноминьский диалект – диалект китайского языка, распространен в восточной части провинции Фуцзянь.
16
Ли – народность, проживающая на острове Хайнань.
17
Путунхуа – официальный язык в КНР.
18
Ужин из пяти блюд – меню, введенное императором Тай-цзу (династия Мин), чтобы умерить расточительность дворян. Еще его называют «четыре блюда и один суп».
19
Горбыль – тихоокеанская промысловая рыба.
20
Ласточкины гнезда – популярный в Азии деликатес.
21
Энергия ци (кит. 气) – жизненная сила в китайской философии и медицине.
22
«Носить черную маску» (кит. 唱黑脸) – образное выражение, означает выступать в роли жесткого и бескомпромиссного человека. А «носить красную (или белую) маску» (кит. 装红脸) – быть понимающим и стараться найти выгоду для всех.
23
«Смотреть на мир глазами собаки» (кит. 狗眼看人低) – образное выражение, означает определять свое отношение к людям в зависимости от их социального положения, т. е. быть снобом.
24
Ван Вэй (кит. 王維) – китайский поэт, живописец, каллиграф и музыкант времен династии Тан (VIII век н. э.). Также известен как Мо Цзе (кит. 摩詰).
25
Стихотворение поэта Ван Вэя «Песнь о сосне из округа Новая Цинь», перевод К. Назаровой.