Король былого и грядущего. Теренс Хэнбери Уайт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Король былого и грядущего - Теренс Хэнбери Уайт страница 27

Король былого и грядущего - Теренс Хэнбери Уайт Фантастика и фэнтези. Большие книги

Скачать книгу

животные уже переваливались, изображая рысь, от которой сотрясалась земля. Блям, драм, бум, бум – скакали кони, а оба рыцаря в унисон плюхали ногами и локтями, и немалая толика дневного света пробивалась между ними и их седлами. Затем темп переменился, конь сэра Груммора явно перешел на галоп. В следующую минуту то же самое проделал и конь Короля Пеллинора. Зрелище было страшное.

      – О господи! – воскликнул Варт, устыдясь своей кровожадности, из-за которой сражаются здесь эти рыцари. – Как вы думаете, они не поубивают друг друга?

      – Опасный вид спорта, – сказал Мерлин, покачивая головой.

      – Сейчас! – крикнул Варт.

      С могучим лязгом железных копыт, от которого кровь стыла в жилах, всадники встретились. Копья их качнулись в нескольких дюймах от шлемов, – каждый выбрал сложный удар острием, – и их уже отнесло галопом в противоположные стороны. Сэр Груммор глубоко вогнал копье в ствол бука, на котором сидели зрители, и встал. Позади него Короля Пеллинора вместе с копьем совсем унесло из виду.

      – Можно смотреть? – спросил Варт, в самый опасный момент закрывший глаза.

      – Вполне, – сказал Мерлин. – Им потребуется кое-какое время, чтобы опять встать в позицию.

      – Тпру, тпру, говорю! – далеко и глухо прокричал Король Пеллинор за можжевеловыми кустами.

      – Эй, эй, Пеллинор! – прокричал сэр Груммор. – Вернись, дорогуша, я здесь.

      Последовала долгая пауза, во время которой две сложные боевые установки приводили себя в порядок, и наконец Король Пеллинор занял место на конце поляны, противоположном тому, с какого он начал, а сэр Груммор оказался на его начальной позиции.

      – Рыцарь-предатель! – крикнул сэр Груммор.

      – Сдавайся, изменник, что? – крикнул Король Пеллинор.

      Они снова наставили копья и с громом устремились в атаку.

      – Ох, – сказал Варт, – хоть бы они не поранили друг друга.

      Но тяжеловозы уже трудолюбиво трюхали один другому навстречу, и оба рыцаря одновременно решили нанести боковой удар. Каждый развернул копье справа налево, и прежде чем Варт успел сказать что-либо еще, послышался ужасный мелодический гром. Дзынь! – запели доспехи, словно моторный омнибус врезался в кузню, – и бойцы уже сидели бок о бок на зеленой траве, а кони их уносились галопом в противоположные стороны.

      – Отличное падение, – сказал Мерлин.

      Кони замедлили бег – долг их был выполнен, и они принялись смирно щипать траву. Король Пеллинор и сэр Груммор сидели, глядя перед собой; под мышкой у каждого было на всякий случай зажато копье противника.

      – Ну! – сказал Варт. – Вот так удар! Пока, по-моему, оба целы.

      Сэр Груммор и Король Пеллинор с затруднением встали.

      – Защищайся! – крикнул Король Пеллинор.

      – Да спасет тебя Бог! – крикнул сэр Груммор. При этом они извлекли мечи и столь свирепо рванулись вперед, что каждый, нанеся

Скачать книгу