Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Дянь Сянь

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Удушающая сладость, заиндевелый пепел - Дянь Сянь страница 23

Удушающая сладость, заиндевелый пепел - Дянь Сянь Удушающая сладость, заиндевелый пепел

Скачать книгу

голубя едва вырастают.

      – Ох, как все запутанно! – Я тяжело вздохнула. Старшая цветочная владычица всегда отличалась вспыльчивым нравом, так что главе народа птиц точно не стоило ей перечить.

      – Да, разногласия между цветами и птицами приносят несчастья и лисам. О, как же я огорчен! – покачал головой Бессмертный владыка, а потом внезапно сменил тему: – Пойдем-пойдем, послушаешь со мной оперу.

      Сегодняшняя постановка называлась «У Сун[82] убивает тигра»[83]. В зеркале Мирской суеты показывалась сцена, в которой охотник, гоняясь за тигром, кричал: «Стой, куда бежишь?!»

      И тут в зал вошел кто-то в оранжево-красном одеянии. За ним бежал прислужник, вопя:

      – Эй! Как смеешь ты так бесцеремонно вторгаться во дворец Брачных уз?! Я же сказал, что у моего господина сейчас гость…

      Незнакомец в оранжевом одеянии тут же задвинул засов на дверях зала и прижался к створкам ухом, прислушиваясь, не гонится ли кто-либо за ним, помимо прислужника. Затем, тяжело дыша, он повернулся к нам. Мы с лисом одновременно воскликнули:

      – Учитель Ху!

      – Старик Ху!

      Учитель Ху подошел к нам и налил себе чай. Утолив жажду, он похлопал себя по груди и сказал:

      – Ох, Хун Хун[84], я до смерти испугался! Знаешь, кого я сейчас встретил?

      – Не иначе как Лунного зайца[85] из дворца Великого холода[86]? – притворно удивился бессмертный лис и изобразил заинтересованность.

      – Так и есть! – Учитель Ху побледнел. – Не видел этого зайца тысячу лет, он стал еще крупнее, еще упитаннее! Ох, сколько же морковок он попортил, Бессмертная дева Чан Э[87] совсем не присматривает за ним. К счастью, я бежал очень быстро, повезло, да…

      – Друг мой, ты через такие ужасы прошел… Что же привело тебя ко мне? – Бессмертный лис похлопал учителя Ху по животу.

      – Эх, я сильно опозорен… Старшая цветочная владычица выгнала меня из Водного зеркала! Я долго думал, куда же мне пойти. Вот решил искать пристанища у тебя, мой старый друг, – горестно произнес учитель Ху.

      Я всего лишь сто лет назад покинула Цветочное царство. Как могло столько всего произойти за это время? Ох, у Старшей цветочной владычицы слишком уж суровый нрав.

      – Почему Старшая владычица тебя прогнала? – спросила я у учителя Ху.

      – Кто вы? – Учитель Ху взглянул на меня так, будто не узнал.

      Мы с бессмертным лисом опять ответили одновременно:

      – Это же я, Цзинь Ми!

      – Жена моего племянника.

      – Кто? Цзинь Ми? – Учитель Ху начал нервно дергать свои усы.

      – Ну да, ты еще постоянно называешь меня Виноградинкой, – закатив глаза, ответила я.

      Когда он услышал мои слова, сразу задрожал.

      – Ви… Виноградинка?..

      Я кивнула.

      – Ох-ох-ох! Ах ты негодница моя!

Скачать книгу


<p>82</p>

У Сун (кит. 武松)– персонаж китайского классического романа «Речные заводи».

<p>83</p>

«У Сун убивает тигра» (кит. 武松打虎)– рассказ из 23 главы романа «Речные заводи».

<p>84</p>

На китайском языке красный цвет записывается иероглифом 红 и читается как «хун». Учитель Ху называет бессмертного лиса Хун Хун, так как тот носит красные одеяния, а также ведает красными нитями.

<p>85</p>

Лунный заяц (кит. 玉兔,Яшмовый заяц, Нефритовый заяц) – в китайском фольклоре на Луне, во дворце Великого холода, живет заяц. Он толчет в ступе эликсир бессмертия.

<p>86</p>

Дворец Великого холода (кит. 广寒宫,Лунные чертоги, Лунный дворец) – в китайском фольклоре дворец на Луне, где живет богиня (здесь: Бессмертная дева) Чан Э и Лунный заяц.

<p>87</p>

Чан Э (кит. 嫦娥)– героиня китайской мифологии, в даосизме почитается как богиня Луны.